期刊文献+

文化映射与汉英认知隐喻的可译性 被引量:4

下载PDF
导出
摘要 汉英民族不同的发展历史、社会制度、生态环境、宗教信仰和民情风俗造成了其隐喻表达独特的文化负载,从而使隐喻运用的语言风格、艺术特色、表现手法等在翻译中容易遭受不同程度的损失,造成原文内涵在译文中的严重亏损,也造成了汉英隐喻翻译中特有民族文化内涵的可译限度。建立汉英隐喻的跨文化映射关系是实现汉英隐喻翻译可译性的关键,对等替换、喻体直译、意象转换和结构扩展是实现汉英隐喻跨文化映射的基本途径。
作者 赵冬生
出处 《中州学刊》 CSSCI 北大核心 2012年第2期199-201,共3页 Academic Journal of Zhongzhou
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Kittay,E.F.Metaphor.Its Cognitive Force and Linguistic Structure[M].Oxford.Oxford University Press,1989.
  • 2傅敬民.英汉翻译辨析[M].北京.对外翻译出版公司,2010.

同被引文献32

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部