摘要
西方传教士和汉学家在《论语》翻译及诠释中的文化挪用现象主要表现在三个方面:用西方宗教和哲学概念翻译及诠释中国思想;证明基督教教义与儒家思想的一致性;借助翻译和诠释塑造中国文化形象。《论语》翻译及诠释中的文化挪用有其合理性和必然性,但也要反对其抛弃原文精神实质的滥用。
出处
《湖北大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2012年第2期90-93,共4页
Journal of Hubei University(Philosophy and Social Science)
基金
湖北省教育厅人文社会科学研究资助项目:2009b068
浙江省哲学社会科学规划课题:10CGW W 09YB