期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
后殖民视阈下翻译的社会集体意识形态研究
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
从后殖民的角度看,翻译活动会受到多种因素的影响,其中意识形态的作用不可忽视。本文首先探讨了意识形态的定义、相关的历时研究,然后着重分析了意识形态与翻译的关系,尤其是对翻译的目的、翻译的策略进行了讨论。
作者
聂咏华
机构地区
浙江师范大学外国语学院
出处
《湖北成人教育学院学报》
2012年第2期82-85,共4页
Journal of Hubei Adult Education Institute
基金
2011年度浙江省外文学会专题研究成果(ZWYB2011049)
关键词
后殖民
意识形态
翻译目的
翻译策略
分类号
H159 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
10
参考文献
9
共引文献
7
同被引文献
10
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
9
1
Dahl,Stephan.Communications and Culture Translation-Cultural Diversity,Globalization and Cultural Convergence[M].Project presented to the European UniversityInternet.1998:2.
2
吕俊.翻译研究:从文本理论到权力话语[A].顾嘉祖.新世纪外国语言文学与文化论集[C].南京:东南大学出版社,2001.
3
Hermans,Theo.Translation in Systems:Descriptive andSystem-oriented approaches Explained[M].Manchester:St.Jerome Publishing.1999:126.
4
Bassnett,Susan&Andre Lefevere.Constructing Cultures:Essays on Literary Translation[M].Shanghai:ShanghaiForeign Language Education Press.2001:48.
5
Lefevere,Andre.Translating,Rewriting and the Manipulationof Literary Fame[M].London and New York:Routledge.1992:8-15.
6
Hermans,Theo.Translation in Systems:Descriptive andSystem-oriented approaches Explained[M].Manchester:St.Jerome Publishing.1999:129.
7
Baker,Mona.Routledge Encyclopedia of Translation Studies[M].London:Routledge Group.1998:106.
8
聂咏华.
从后殖民视角看文化失衡对翻译的影响[J]
.丽水学院学报,2006,28(3):45-48.
被引量:3
9
聂咏华.
林语堂文化观与其译本的选择[J]
.丽水学院学报,2011,33(1):86-91.
被引量:3
二级参考文献
10
1
沈艺虹.
异质文化语境下的文化传播——试论林语堂的文化传播策略[J]
.漳州师范学院学报(哲学社会科学版),2007,21(2):51-55.
被引量:8
2
林语堂.林语堂散文选集[M].天津:百花文艺出版社,1992:46.
3
林语堂.林语堂著译人生小品[M].杭州:浙江文艺出版社.1990:11.
4
沈复.浮生六记[M].北京:外语教学与研究出版社,1999..
5
林语堂.小品文笔调[J].人间世,1934,(2).
6
吕俊.翻译研究:从文本理论到权力话语[A].顾嘉祖.新世纪外国语言文学与文化论集[C].南京:东南大学出版社,2001.
7
Venuti,Lawrence.The Translator's Invisibility:A History of Translation[M].London and New York:Routledge,1995.
8
Lefevere,Andre & Susan Bassnett.Eds.Translation,History & Culture[C].London:Cassell,1990.
9
林语堂.林语堂名著全集[M].张振玉译.长春:东北师范大学出版社,1994.
10
聂咏华.
译者主体性的彰显——林语堂与《浮生六记》[J]
.丽水学院学报,2009,31(1):57-61.
被引量:1
共引文献
7
1
张瑜.
权力话语制约下的翻译活动[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(5):70-73.
被引量:36
2
聂咏华.
从后殖民视角看文化失衡对翻译的影响[J]
.丽水学院学报,2006,28(3):45-48.
被引量:3
3
刘万生.
从“汉城”到“首尔”:文化强势地位的渴望——权力话语理论角度看“汉城”中文译名变更[J]
.安徽职业技术学院学报,2008,7(3):53-56.
被引量:2
4
刘万生.
从“汉城”到“首尔”:经济发展改变话语权——权力话语理论视角下“汉城”中文译名变更对我国的启示[J]
.宜宾学院学报,2009,9(3):91-93.
被引量:1
5
黄仕会.
后殖民视角下的《红楼梦》习语翻译[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2011,30(1):158-160.
被引量:1
6
高贝.
浅谈译者主体性与翻译文本的选择——以林语堂与《浮生六记》为例[J]
.黑龙江生态工程职业学院学报,2012,25(5):145-147.
7
刘慧,周淑莉.
解构主义翻译思想译者主体性探析——以林语堂英译《浮生六记》为例[J]
.英语教师,2022,22(2):56-58.
被引量:1
同被引文献
10
1
狄更斯.张谷若译.大卫·考坡菲[M].上海:上海译文出版社,1980.
2
米切尔.飘[M].北京:外国文学出版社,1995.
3
Hermans Theo.Translation in Systems: Descriptive and Sys- tem-oriented approaches Explained [ M ]. Manchester: St Jerome Publishing, 1999: 126.
4
Bassnett Susan, Andre Lefevere. Constructing Cultures: Es- says on Literary Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 48.
5
Tan A. The kitchen God's Wife [ M ]. New York: Ballantine Books, 1992: 1-2.
6
Stowe Harriet Beecher. Uncle Tome's Cabin [ M ]. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 1992: 151.
7
斯士活.黑奴呼天吁[M].林纾,魏易,译.北京:商务印书馆.1981:71.
8
Mitchell Margret. Gone with the Wind [ M ]. London: Pan Books Ltd, 1974:12.
9
Dickens Charls. David Copperfield [ M ]. Oxford: Oxford U- niversity Press, 1981:18.
10
Lefevere Andre. Translating, Rewriting and the Manipula- tion of Literary Fame [ M ]. London and New York: Rout- ledge, 1992 : 14.
引证文献
1
1
聂咏华.
意识形态对翻译杂合的影响[J]
.丽水学院学报,2015,37(3):38-43.
1
韩俊平,张晓燕.
归化——翻译的归途[J]
.华北电力大学学报(社会科学版),2006(1):118-120.
被引量:1
2
叶园.
后殖民视阈下看鲁迅的翻译观[J]
.鸡西大学学报(综合版),2010,10(4):88-88.
3
彭丽媛.
基于语料库的意识形态研究[J]
.青年文学家,2010,0(12X):144-144.
4
徐英.
系统功能语言学与意识形态研究:问题与展望[J]
.外语研究,2015,32(2):21-26.
被引量:3
5
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:233
6
郭春雨.
批评话语分析视角下翻译中的意识形态研究——以政治语篇翻译为例[J]
.新丝路(下旬),2015(13):47-47.
7
詹姚,张春.
意识形态对翻译活动的操控[J]
.译苑新谭,2016(1):65-71.
8
罗耀慧.
翻译语境中的意识形态研究[J]
.神州,2013(31):163-163.
9
汤君.
翻译语境中的意识形态研究[J]
.四川师范大学学报(社会科学版),2008,35(4):73-77.
被引量:17
10
熊涛.
美国应用语言学协会2011年会简述[J]
.现代外语,2011,34(3):326-327.
被引量:2
湖北成人教育学院学报
2012年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部