期刊文献+

概念隐喻框架下《金瓶梅》两个英译本比较研究 被引量:5

概念隐喻框架下《金瓶梅》两个英译本比较研究
下载PDF
导出
摘要 隐喻不但是一种修辞手段,还是一种思维方式,是人类认知世界的产物。作为一种思维和认知过程,隐喻的本质是概念的,其实质是一个概念域到另一个概念域的映射,其形成过程中受到不同民族认知体验及民族文化的影响。本文以《金瓶梅》的两个英语全译本为研究个案,集中审视了隐喻翻译过程中不同译者如何在目的语文本中具体建构隐喻意义、激活隐喻情感、保留隐喻文化寓意。研究发现,隐喻的理解和翻译强烈地依赖于其生成的社会文化环境。在隐喻的翻译过程中,由于源语和译语文化背景的差异,译者需要根据源域和目标域在源语和译语中的异同,运用适当的翻译策略,尽可能选择合适的映射关系,才能最大程度地在保留原文特色的同时,传达原文语义和语言效果。 Metaphor,which is normally taken as figure of speech,is a way of thinking and the outcome of the cognition of the world.The essence of metaphor is conceptual,and the translation and understanding of metaphor should rely on the social cultural background in which they are developed.From the perspective of conceptual metaphor theory,this paper,taking the two English versions of Chin Ping Mei as examples,compares and analyzes the translation strategies of conceptual metaphors,especially those involving cultural factors,in order to explain the instructive significance of conceptual metaphor theory to literary translation.
作者 温秀颖 张雁
出处 《河北旅游职业学院学报》 2012年第1期76-79,共4页 Journal of Hebei Tourism College
关键词 概念隐喻 文学翻译 文化 映射 《金瓶梅》 conceptual metaphor literary translation culture mapping
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Crost,W.&Cruse,D.A.Cognitive Linguistics[M].北京:北京大学出版社,2006:195-196.
  • 2Lakoff,G&Johnson,M.Metaphors We Live by[M].Chicago:University of Chicago Press,1980:3.
  • 3Toury,G.Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Amsterdam:John Benjamins Publishing Company,1995.
  • 4李艳.对概念隐喻理论的理性思考[J].商丘职业技术学院学报,2010,9(6):87-88. 被引量:2
  • 5王炳社.文学隐喻概说[J].渭南师范学院学报,2010,25(1):60-65. 被引量:5
  • 6张蓊荟.隐喻[A].西方文论关键词[C].北京:外语教学与研究出版社,2006.
  • 7荟.认知视阈下英文小说汉译中隐喻翻译的模式及评估[M].北京:中国文联出版社,2009.

二级参考文献6

  • 1Lakoff. G & Johnson. Metaphors We Live By [M ]. Chicago: The University of Chicago Press, 2003.
  • 2Lakoff. George. The Contemporary Theory of Metaphor [J]. In Andrew Ortony(ed.) Metaphor and Thought,1993:202-251.
  • 3(法)萨 特(Sartre,J.P.)著,褚朔维.想象心理学[M]光明日报出版社,1988.
  • 4(意)维柯(G.Vico)著,朱光潜.新科学[M]人民文学出版社,1986.
  • 5[美]桑塔耶纳(G·Santayona) 著,缪灵珠.美感[M]中国社会科学出版社,1982.
  • 6陆俭明.隐喻、转喻散议[J].外国语,2009,32(1):44-50. 被引量:137

共引文献5

同被引文献42

引证文献5

二级引证文献31

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部