期刊文献+

德国功能翻译理论视角下的奥斯卡经典影片名汉译探析 被引量:1

Probe into the Translation of Academy Award Film Titles from the Perspective of Functionalist Approach
下载PDF
导出
摘要 电影片名既是电影商业价值实现,也是文化艺术价值传播的重要手段,其翻译质量不容忽视。尽管国内学者已对影片名翻译进行了一定研究,但对电影片名翻译的基本原则仍缺乏深入阐述,电影片名汉译仍缺乏相关规范准则引导。本文以德国功能翻译理论为指导,以奥斯卡经典影片名汉译为例进行分析,并在此基础上尝试为如何翻译出高质量影片名提供一些可行性建议。 Film title plays a significant role in the realization of both commercial value and artistic value of the film,and thus its quality of translation is of vital importance.Although considerable studies have been made in film title translation area,insuf-ficient attention has been paid in providing guidelines for it.Under the guidance of functionalist approaches,with the examples of classic Academy Award film title translation,this paper attempts to propose some reasonable principles to guide the film title translation of foreign films.
作者 俞愉
出处 《宁波广播电视大学学报》 2012年第1期54-56,共3页 Journal of Ningbo Radio & TV University
关键词 功能翻译理论 电影片名翻译 奥斯卡电影 Functionalist approach Film title translation Academy Award Film
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献12

共引文献25

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部