期刊文献+

鲁迅翻译观的文化审视

A Cultural Analysis of Lu Xun's View on Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 鲁迅一生译作颇丰。他提出的"硬译"主张在我国文坛曾引发过极大的争议。今天在新的时代语境下,从文化的视角重新评估鲁迅的翻译观及其译文,可以发现"宁信而不顺""欧化"所蕴含的深邃的文化观和极高的译学价值。鲁迅的翻译思想至今仍启迪着翻译研究与实践,对中国现代文化的构建,对中外文化交流,仍然具有深刻的现实意义。 Lu Xun was a great translator. However,his view on literary translation aroused controversy in Chinese literary circles in the 1930s. Today,a re-study of Lu Xun’s translation theory from the cultural perspective could offer us a deeper understanding of his thinking and underlying reasons for his literal translation. It is of great significance for intercultural communication as well as current translation studies.
作者 吕汝茵
出处 《石家庄学院学报》 2012年第2期73-76,104,共5页 Journal of Shijiazhuang University
关键词 硬译 文字改革 国民性格 文化重建 literal translation; reform of Chinese; national traits; cultural re-construction
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献31

共引文献34

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部