期刊文献+

语言学派的传统与现代语言学阐释模式透视

On the Nature of Translation——From the Perspective of the Traditional and Modern Interpreting Models of Linguistic School
下载PDF
导出
摘要 翻译理论的首要问题是翻译的本质问题,通过分析语言学派理论家对翻译所下定义,从传统与现代语言学阐释模式的角度探讨翻译的本质,最后指出:语言学派对翻译本质所做出的严肃而富有成效的探索将会使这一学派的理论研究一直处于不断发展之中。 The issue of the nature of translation is primary and important in translation theory. Through the analysis of thedefinition of translation by Linguistic School theorists, the writer of this paper explores the nature of translation from theperspective of the traditional and modern interpreting models and concludes that the Linguistic School's exploration willmake the theoretical study of this school be in constant development.
作者 何妍
出处 《贵阳学院学报(社会科学版)》 2012年第1期64-66,共3页 Journal of Guiyang University:Social Sciences
关键词 翻译本质 语言学派 传统与现代语言学阐释模式 the nature of translation Linguistic School the traditional and modern interpreting models
  • 相关文献

参考文献6

  • 1蔡毅.关于国外翻译理论的三大核心概念——翻译的实质、可译性和等值[J].中国翻译,1995(6):9-12. 被引量:40
  • 2Nida,E.A.&Taber,C.R.The Theory and Practice of Translation[M].Leiden:E.J.Brill,1982:12.
  • 3Catford,J.A Linguistic Theory of Translation[M].Ox-ford University Press,1965:35.
  • 4巴尔胡达罗夫.语言与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1985.4.
  • 5J.C.卡特福德.翻译的语言学理论[M].穆雷,译.北京:旅游教育出版社.1991:24.
  • 6许钧.苏联翻译理论[M].武汉:湖北教育出版社,2000:163.

共引文献95

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部