期刊文献+

“一‘是’到底”行不通——评王路教授的新著《读不懂的西方哲学》 被引量:1

It is Impossible to Translate “Being” in All Cases into the Chinese Word “shi”: Commentary on Professor Wang Lu's How to Understand Western Philosophy
下载PDF
导出
摘要 本文对王路教授的新著《读不懂的西方哲学》进行了评价。文章指出:王路教授的新书坚持了他在"是"的问题上的一贯立场和基本论点,在文本研究方面有新的增强,通过对所选的具体文本的分析,他把一般理论层面的讨论转化为具体语境中相关语词、语句、段落的解读,并以此基础,提出了对整个西方哲学的一种理解。但是本文认为,王路教授在这本新书中并没有实现他的预定目标,他的"一‘是’到底"的译名主张是无法做到的。 This is a commentary on Professor Wang Lu's How to Understand Western Philosophy.In this book,Professor Wang Lu follows his usual approach to 'shi' though with some textual analysis he shifts his analysis from the general theoretic discussion to the understanding of words,sentences and paragraphs in the concrete contexts.With this,he proposes his understanding of the whole of Western philosophy.The author of this paper concludes that Professor Wang Lu fails to realize his goal because it is impossible to translate 'Being' in all cases into the Chinese word 'shi':
作者 王晓朝
机构地区 浙江大学
出处 《云南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第2期29-33,111,共5页 The Journal of Yunnan University:Social Sciences Edition
关键词 存在 西方哲学
  • 相关文献

同被引文献6

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部