摘要
以韩礼德的系统功能语言学为理论基础,对徐志摩的代表作《再别康桥》的原文及英译文进行及物性对比分析,旨在一方面揭示诗歌主题,一方面审视译文质量,同时验证系统功能语言学对于诗歌解读和诗歌翻译评价的适用性和可操作性。
The transitivity system of Xu Zhimo ' s representative work Saying Goodbye to Cambridge Again in light of Halliday ' s Systemic Functional Linguistics is analyzed and two most quoted translations of the poem are presented and compared in order to examine the translation quality and to further verify the applicability and feasibility of Halliday ' s theory in interpreting poems ' theme and assessing poems ' translation.
出处
《外国语文》
CSSCI
北大核心
2011年第6期121-124,共4页
Foreign Languages and Literature
关键词
系统功能语言学
及物性系统
《再别康桥》
Systematic Functional Linguistics
transitivity system
Saying Goodbye to Cambridge Again