摘要
收集整理了国内关于唐代诗人孟浩然的短诗《春晓》英译研究的论文,主要集中在五个方面:翻译标准研究、译文对比研究、语言学视角研究、美学视角研究、诗歌翻译的相关问题研究。对重点论文进行述评,并对今后的《春晓》英译研究提出了一些建议,以便更好地向世界推广中国古代诗歌。
This paper analyzes the articles on the English translation of A Spring Morning by Meng Haoran,a poet of Tang Dynasty.The studies are mainly about translation standards,comparison of different translation versions,linguistic and aesthetic approaches,and the issues concerning the poem translation.After a review of some of the research papers,the paper puts forward some suggestions for the future study so as to spread the ancient Chinese poems to the world.
出处
《天津外国语大学学报》
2012年第2期31-35,共5页
Journal of Tianjin Foreign Studies University
关键词
《春晓》
英译
中国典籍
A Spring Morning
English translation
Chinese classics