摘要
从思维差异对翻译影响的机理、英汉语言不同思维方式和习惯的差异等方面研究了思维差异对翻译产生的影响,提出了提升翻译质量的策略。
The paper researches into the different modes of thinking for English and Chinese and their impact on translation in terms of the mechanism of the difference in thinking modes and in habits and then it puts forward some strategies of improving tanslation standard.
出处
《河南工业大学学报(社会科学版)》
2012年第1期89-92,共4页
Journal of Henan University of Technology:Social Science Edition
关键词
汉英语言
思维方式
翻译
Chinese and English
mode of thinking
translation