期刊文献+

从译者主体性看《落花生》两个英译本

原文传递
导出
摘要 文章从译者主体性角度探析了散文《落花生》的两个英译本。作者首先分析了译者主体性的内涵及客观制约因素,进而分析了两个译本对语言的不同处理,和对原文风格和审美价值的传达,以及译者主体性在其中的体现及重要作用。由于受到译者主体性的影响,两个译本各有千秋,但总体来说都是散文英译的典范之作。
作者 马晶晶
出处 《群文天地》 2012年第3期242-243,共2页
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献10

共引文献878

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部