期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从词义对等看《在亚当之前》中文译本中成语的使用
原文传递
导出
摘要
在廖美珍的《在亚当之前》中文译本中使用了大量的成语,这些成语使得译本更具东方特色,易于读者接受。从词义对等的角度重新审视了这些成语的使用,通过原文和译文的比较,将译文中成语使用存在的问题分类之处,并提出了一些修改意见。
作者
朱翠霞
机构地区
华中师范大学大学英语系
出处
《群文天地》
2012年第3期245-246,共2页
关键词
成语
词义对等
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
3
参考文献
8
共引文献
2
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
8
1
Mona Baker.In Other Words:A Coursebook on Translation[M]北京:外语教学与研究出版社,2000.
2
Sinclair;John.Collins Cobuild Dictionary[M]上海:上海外语教育出版社,2000.
3
高久云.
成语的辨析与运用[J]
.语文教学与研究(教研天地),2007(3):62-63.
被引量:1
4
李桂馥.
英译汉中的成语使用[J]
.理论界,2006(12):113-114.
被引量:2
5
王莉.
汉语成语使用刍议[J]
.和田师范专科学校学报,2005,25(4):89-90.
被引量:2
6
汪榕培;卢晓娟.英语词汇学教程[M]上海:上海外语教育出版社,1997.
7
心一.
漫议成语的使用[J]
.秘书工作,2006(6):39-40.
被引量:1
8
张维友.英语词汇学教程[M]武汉:华中师范大学出版社,2004(16).
二级参考文献
3
1
钱钟书.林纾的翻译,1984.
2
杨宪益.因难见巧:名家翻译经验谈,1998.
3
潘文国.
译入与译出——谈中国译者从事汉籍英译的意义[J]
.中国翻译,2004,25(2):40-43.
被引量:230
共引文献
2
1
石琳.
汉语成语研究述评[J]
.西昌学院学报(社会科学版),2014,26(1):1-4.
被引量:1
2
任梦佳.
浅谈英译汉中成语的使用[J]
.青年文学家,2013,0(8X):190-190.
1
宋洪玲.
以《静夜思》为例分析英汉词义对等论[J]
.语文建设,2016(11X):85-86.
被引量:1
2
邹丹,徐斌.
从译作《在亚当之前》看英译汉中增词和转换的技巧[J]
.考试周刊,2013(57):25-26.
3
陈萌.
《在亚当之前》翻译策略探析[J]
.漯河职业技术学院学报,2015,14(5):169-170.
4
马利.
译作《在亚当之前》的等值信息传递[J]
.今日南国(理论创新版),2009(6):222-223.
被引量:1
5
柳晓利.
浅析廖美珍译《在亚当之前》中的归化翻译[J]
.文学界(理论版),2010(10):34-35.
被引量:1
6
唐林楠.
分析译作《在亚当之前》中对重复这一修辞格的灵活运用[J]
.海外英语,2011(15):154-155.
7
王玥,李卫.
浅析廖美珍教授中译《在亚当之前》中的词类转换法的使用[J]
.英语广场(学术研究),2013(2):15-16.
8
徐黄丽,孙慧敏.
语篇分析和翻译的关系——以廖美珍译作《在亚当之前》为例[J]
.汉口学院学报,2014,7(2):39-42.
9
黄璐.
静态与动态在翻译中的转换——《在亚当之前》英译汉浅析[J]
.海外英语,2013(5X):155-156.
10
尹媛.
浅析廖美珍译作《在亚当之前》逻辑连接的整合[J]
.科教导刊(电子版),2013(10):83-83.
群文天地
2012年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部