摘要
口译是一种特殊的跨文化交际行为。以口译的跨文化交际本质出发,从释意派理论的角度,分析在其理论指导下口译跨文化交际中运用的策略,以提高口译质量。
Interpretation is actually a special kind of cross-cultural communication.Starting from the essence of the interpretation as a special kind of cross-cultural communication,this paper,from the perspective of the Interpretive Theory,analyze the strategies used in interpretation as a kind of cross-culture communication to improving the quality of interpretation.
出处
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
2012年第3期58-59,共2页
Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词
口译
跨文化交际
释意派理论
interpretation
cross-cultural communication
Interpretive Theory