期刊文献+

论释意派理论在口译跨文化交际中的运用

On the Usage of Interpretive Theory in Cross-cultural Communication of Interpretation
下载PDF
导出
摘要 口译是一种特殊的跨文化交际行为。以口译的跨文化交际本质出发,从释意派理论的角度,分析在其理论指导下口译跨文化交际中运用的策略,以提高口译质量。 Interpretation is actually a special kind of cross-cultural communication.Starting from the essence of the interpretation as a special kind of cross-cultural communication,this paper,from the perspective of the Interpretive Theory,analyze the strategies used in interpretation as a kind of cross-culture communication to improving the quality of interpretation.
作者 胡赟
出处 《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》 2012年第3期58-59,共2页 Journal of Jiangsu Ocean University(Humanities & Social Sciences Edition)
关键词 口译 跨文化交际 释意派理论 interpretation cross-cultural communication Interpretive Theory
  • 相关文献

参考文献9

  • 1刘和平.口译技巧--思维科学与口译推理教学法[M]北京:中国对外翻译出版公司,2001.
  • 2贾玉新.跨文化交际学[M]上海:上海外语教育出版社,1997.
  • 3仲伟合.英语口译教程:下[M]北京:高等教育出版社,2006.
  • 4刘宓庆.当代翻译理论[M]北京:中国对外翻译出版公司,1999.
  • 5张吉良.巴黎释意学派口译理论成就谈[J].中国科技翻译,2009,22(4):16-19. 被引量:39
  • 6赛莱斯科维奇;黄为忻;钱慧杰.口译技艺:即席口译与同声传译经验谈[M]上海:上海翻译出版公司,1992.
  • 7勒代雷;刘和平.释意学派口笔译理论[M]北京:中国对外翻译出版公司,2001.
  • 8包惠南.文化语境与语言翻译[M]北京:中国对外翻译出版公司,2001.
  • 9刘和平.口译理论与教学[M]北京:中国对外翻译出版公司,2005.

二级参考文献2

共引文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部