期刊文献+

淡妆浓抹总相宜的影视片名翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 影视片名是影视作品的点睛之笔,是观众对影视作品的第一印象,片名翻译在一定程度上反映出影视作品走向国际市场的文化定位。翻译研究学派阐释了译者在翻译过程中做出决定时的自由与无奈,反映到影视片名的翻译中,则是译者在语言、文化与思维定式等种种元素间的取舍。同样的片名在不同的历史时期会采取不同的处理方法。这时,片名的翻译已无所谓正确与否,因为它反映出了特定历史时期的社会文化需求与译者特有的风格而变得恰到好处。
作者 卢涤非
出处 《电影文学》 北大核心 2012年第8期147-148,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Newmark Peter.A Textbook of Translation[]..1988
  • 2Gentzler Edwin.Contemporary Translation Theories[]..1993

同被引文献17

引证文献2

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部