期刊文献+

英语法律文书的语法特征探讨

下载PDF
导出
摘要 法律英语作为一种深受法律学科影响的专业英语,自然不同于普通英语的语言特点,而掌握英语法律文书的语法特点,不但对准确理解和翻译法律文书大有裨益,而且会影响到法律本身。
作者 屈厦沙
出处 《产业与科技论坛》 2012年第2期168-169,共2页 Industrial & Science Tribune
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献20

  • 1李克兴.法律翻译理论与实践[M].北京:北京大学出版社,2007.
  • 2潘国文.汉英语对比纲要[M].北京:北京语言文化大学出版社,2004.
  • 3陈建平.国际经贸法律英语[M].杭州:浙江大学出版社,2006.
  • 4吴百福.进出口贸易实务教程[M].上海:上海人民出版社,1999.
  • 5谭载喜.新编奈达论翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2002:xix.
  • 6文涛,王慧娟.“功能对等”下的汉英法律翻译[J].科技信息,2007(33):184-185. 被引量:3
  • 7戴常明译,关贸总协定日内瓦总部原.关税与贸易总协定概况及全文[M]上海外语教育出版社,1994.
  • 8(法)巴尔扎克(H.deBalzac)撰,傅雷.高老头[M]平明出版社,1951.
  • 9Wetlaufer Gerald B.Rhetoric and Its Denial in Legal Discourse. Virginia Law Review . 1990
  • 10Lucas Ceil.Language and the Law in Deaf Communities. . 2003

共引文献9

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部