期刊文献+

从顺应性理论看中英混合语的流行——以网络流行语“hold住”为例 被引量:4

The Analysis of Popular Chinese-English Mixed Expressions from the Perspectiveof Adaption Theory:A Case Study of the Popular Online Expression"Hold 住"
下载PDF
导出
摘要 中英混合语作为一种语码转换现象,在当今的交际语言中广泛存在着。运用Verschueren的顺应理论和于国栋的顺应性模式,从语言现实、社会规约和心理动机三个角度可以分析"hold住"这个网络流行的中英混合语的使用动机。 As a code-switching phenomenon, Chinese-English mixed expressions widely exist in people's communication. Verschueren's Linguistic Adaption Theory and Yu Guodong's Adaptation Model are used as the theoretical basis to explore the adaptive issue of code-switching from the perspective of the adaption of linguisticreality, social conventions and psychological motivations, so as to find the motivations of people using "hold ".
作者 李竹
出处 《苏州教育学院学报》 2012年第1期64-66,共3页 Journal of Suzhou College of Education
关键词 语码转换 语言顺应理论 中英混合语 code-switching linguistic adaptation theory motivations
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献1

共引文献799

同被引文献26

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部