摘要
克丽丝蒂娜·乔治娜·罗塞蒂是一位才华横溢的女诗人,她创作的诗歌《歌》广为流传,徐志摩和飞白曾将其翻译成汉语,深受中国读者喜爱。本文从系统功能语言学的角度,对《歌》及其两首译诗进行了语言元功能分析,发现《歌》通过物质过程小句中的否定目标、心理过程小句的象征性现象、行为过程小句的矛盾修饰语,营造了一种悲伤和矛盾的基调,精确地描绘出死亡这种神秘的、矛盾的意象,还发现徐译比飞译更忠实于原诗,尤其是在对原诗语篇功能的把握上要比飞译胜出一筹。
出处
《安阳师范学院学报》
2011年第6期105-108,共4页
Journal of Anyang Normal University