期刊文献+

体验式笔译教学模式探究 被引量:2

Experiential translation teaching mode
下载PDF
导出
摘要 为提高笔译教学效果,采用文献综述法和行动研究法,对体验式教学进行梳理,其理念是通过在真实或模拟学习环境中的具体活动,获得亲身语言体验和感受构建新知,注重学生的主体性和个性以及师生的人际交流和情感沟通。在笔译教学中可通过翻译工作坊、翻译网络平台和丰富多彩的课外活动构建体验式笔译教学模式以培养学生的主动性、探究意识和社会交际能力,提高学生的综合素质。 In order to improve translation teaching effects,literature review and action research were adopted to make a thorough study of experiential teaching.In this mode,students get hand-on experience to construct new knowledge by the concrete activities in real or simulation environment.Emphases were put on students' subjectivity and individuality as well as interpersonal and emotional communication between teachers and students.Therefore,experiential translation teaching mode could he constructed through translation workshop,translation network platform and colorful extracurricular activities to cultivate students initiative,exploring consciousness and social communication skills and improve their overall quality.
作者 田华 贾笑然
出处 《辽宁工程技术大学学报(社会科学版)》 2011年第6期661-663,共3页 Journal of Liaoning Technical University(Social Science Edition)
基金 辽宁省教育科学"十一五"规划课题(JC10DB227)
关键词 体验式笔译教学 翻译工作坊 翻译网络平台 自主 探究 合作 experiential translation teaching translation workshop translation network platform autonomy exploring cooperation
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献22

共引文献485

同被引文献8

引证文献2

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部