摘要
语言能力是翻译能力构成的一个必要成分。研究者应充分重视汉英翻译活动中语言能力的锤炼。本文从理论和实证的角度论述了语言能力是汉译英能力培养的核心,并根据中国学习者汉英翻译练习中经常出现的语言问题,将翻译的语言能力分解为1)词语搭配能力,2)组句能力,3)篇章能力。
出处
《外语与翻译》
2012年第1期55-65,共11页
Foreign Languages and Translation
基金
本文系国家社科基金后期资助项目“汉译英翻译能力研究”(项目号10FYY004)和教育部MTI教指委项目“翻译硕士汉译英翻译能力分级研究”(项目号MTIJZW201002)部分成果.