期刊文献+

接受美学视野下汉语成语英译策略研究 被引量:3

A Study on the Strategies of Chinese Idiom Translation from the Perspective of Reception Aesthetics
原文传递
导出
摘要 从接受美学理论的读者反映视角来探讨读者视野与文本视野在翻译中的关系,并从读者的可接受性程度来研究汉语成语翻译的策略选择,力求在读者可理解的前提下,实现读者视野与文本视野的最大融合,最大限度地解决汉语成语翻译中有关文化障碍问题。 In order to solve the cultural problems of Chinese idiom translation,this paper discusses the relationship between the horizon of the reader and the horizon of the text from the perspective of reader's response in reception aesthetics and analyzes the strategies of Chinese idiom translation according to the reception degree of the reader,trying to realize the fusion of the horizons of the reader and the text so as to solve the cultural problems of Chinese idiom translation to the fullest extent.
作者 陈金莲
出处 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第2期177-181,共5页 JOURNAL OF GUANGXI MINZU UNIVERSITY:PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCE EDITION
基金 广东医学院科技处2010年学院青年基金项目"接受美学与成语翻译的文化障碍的研究" 项目编号:XQ1139
关键词 成语翻译 接受美学 期待视野 视野融合 翻译策略 Chinese idiom translation reception aesthetics horizon of expectations fusion of horizons translation strategy
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献42

共引文献1060

同被引文献21

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部