期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
他的灯通夜亮着——走进薛范的音乐殿堂
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
薛范名片薛范,中国作家协会、中国音乐家协会和中国翻译家协会会员;中俄友好协会全国理事;上海师范大学客座教授。主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究,译配发表的世界各国歌曲2000多首,最脍炙人口的是《莫斯科郊外的晚上》。编译出版外国歌曲集40多种。
作者
马信芳
机构地区
《上海采风月刊》
出处
《东方翻译》
2012年第2期42-48,共7页
East Journal of Translation
关键词
中国音乐家协会
薛范
《莫斯科郊外的晚上》
中国作家协会
上海师范大学
外国歌曲
协会会员
客座教授
分类号
H059 [语言文字—语言学]
J605 [艺术—音乐]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
28
引证文献
1
二级引证文献
4
同被引文献
28
1
工一.
关于《国际歌》各种语言的翻译[J]
.社会科学战线,1981(3):305-305.
被引量:1
2
廖辅叔.
余事也具有开拓性——瞿秋白在音乐方面的点滴资料[J]
.音乐研究,1991(1):36-38.
被引量:3
3
张怀智.
瞿秋白与《赤潮曲》[J]
.中国音乐,1988(1):16-17.
被引量:4
4
沈大力.
关于《国际歌》的汉译问题[J]
.中国翻译,1984(6):13-15.
被引量:4
5
高陶.
《国际歌》是怎样翻译过来的[J]
.中国翻译,1983(3):37-40.
被引量:7
6
金点强.
中文《国际歌》修改好几遍[J]
.传承,2010(10):35-35.
被引量:1
7
秦弓.
《国际歌》的中文翻译[J]
.湖南社会科学,2005(2):112-115.
被引量:7
8
胡明.
关于瞿秋白的诗[J]
.文学评论,2006(6):85-95.
被引量:3
9
邓红,李成坚.
建立翻译中的第三空间——论霍米·巴巴之“杂合”概念在翻译中的运用[J]
.电子科技大学学报(社科版),2007,9(2):84-87.
被引量:7
10
陈志杰.文言语体与文学翻译[M].上海:上海外语教育出版社,2009.
引证文献
1
1
龙艳.
瞿秋白译《国际歌》中的创造性叛逆[J]
.天津外国语大学学报,2015,22(3):36-42.
被引量:4
二级引证文献
4
1
张靖颜,王文俊.
《国际歌》中文译配研究--以“翻译目的论”为参照[J]
.艺术传播研究,2021(2):50-58.
被引量:2
2
李稳敏,贾志飞.
歌曲译配过程中的创造性叛逆——以You Raise Me Up译配为例[J]
.外语教育研究,2021,9(3):58-66.
3
王建华,胡茜.
瞿秋白翻译实践与思想研究[J]
.中国翻译,2024,45(1):77-86.
被引量:1
4
时常珺.
红色资源融入外语专业课程思政的实践探索[J]
.西部素质教育,2024,10(18):51-54.
1
吴聿立.
《莫斯科郊外的晚上》译介者薛范:歌曲翻译困境重重[J]
.北方音乐,2006,26(12):14-15.
2
薛范.
《莫斯科郊外的晚上》在中国[J]
.新视听,2003(02M):55-56.
3
倪绍陆.
永不疲倦的薛范——记薛范先生在歌曲译配领域的成就[J]
.人民音乐,2014(8):4-8.
被引量:3
4
禾青.
斗室斟字句 译海起歌声——记音乐家、翻译家、作家薛范先生[J]
.音乐生活,2015(2):4-12.
被引量:1
5
音乐学家、翻译家 薛范[J]
.歌曲,2013(11).
6
紫茵.
薛范:愿更多普通中国人用母语唱世界歌曲[J]
.人民音乐,2014(8):25-27.
被引量:2
7
唐刻著.
轮椅里的“巨人”[J]
.中州统战,2003(9):31-33.
8
往日情怀[J]
.儿童音乐,2002,0(8):54-54.
9
孟兰英.
薛范:让歌声插上翅膀[J]
.党员干部之友,2006(9):34-35.
10
清音.
薛范:中外音乐的桥梁纽带 身残志坚的文化使者[J]
.小演奏家,2014(3):22-24.
东方翻译
2012年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部