期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
论文化翻译视角下的乐山公示语英译
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
汉英双语公示语建设是乐山市迈向国际旅游最佳胜地的重要工程。本文从文化翻译的维度对乐山公示语英译中存在的"文化失真"案例做了深入的剖析,并给出了促进乐山公示语"文化传真"的具体策略。
作者
陈开富
机构地区
乐山师范学院外国语学院
出处
《乐山师范学院学报》
2012年第4期68-70,共3页
Journal of Leshan Normal University
基金
2011年度乐山市社科联资助项目("乐山市公示语翻译问题与规范化研究"
项目编号:SKL201122)
关键词
公示语
英译
文化翻译
文化失真
文化传真
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
59
参考文献
10
共引文献
674
同被引文献
2
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
10
1
赵湘.
中英标识语的文化差异与语用翻译[J]
.外语教学,2006,27(2):72-74.
被引量:128
2
谢建平.
文化翻译与文化“传真”[J]
.中国翻译,2001,22(5):19-22.
被引量:161
3
何自然.语用学与英语学习[M]上海:上海外语教育出版社,199762-79.
4
陈新仁.
汉语告示语的语用研究[J]
.暨南大学华文学院学报,2001(4):58-65.
被引量:40
5
樊桂芳.
公示语翻译的互文性视角[J]
.中国科技翻译,2010,23(4):47-50.
被引量:34
6
夏康明.
公共标牌和标识英译指瑕[J]
.乐山师范学院学报,2005,20(8):73-77.
被引量:12
7
夏康明,王华荣.
旅游公示语英译的礼貌策略[J]
.红河学院学报,2009,7(4):64-66.
被引量:3
8
夏康明.
旅游公示语英译的简洁策略[J]
.乐山师范学院学报,2010,25(8):72-75.
被引量:4
9
赵小沛.
公示语翻译中的语用失误探析[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2003,16(5):68-71.
被引量:68
10
蔡平.
翻译方法应以归化为主[J]
.中国翻译,2002,23(5):39-41.
被引量:249
二级参考文献
59
1
范东生.
文化的不同层次与翻译标准[J]
.外国语,2000,23(3):67-72.
被引量:55
2
谢天振.
作者本意和本文本意——解释学理论与翻译研究[J]
.外国语,2000,23(3):53-60.
被引量:129
3
赵军.
浅谈公共场所的英语翻译问题[J]
.中国翻译,1997(6):14-16.
被引量:10
4
蒋跃.
比喻中的相似点及其翻译[J]
.中国翻译,1991(5):20-23.
被引量:5
5
叶子南.
论西化翻译[J]
.中国翻译,1991(2):15-18.
被引量:21
6
徐盛桓.
“形似”中的“神似”[J]
.中国翻译,1984(2):18-20.
被引量:5
7
张美芳,黄国文.
语篇语言学与翻译研究[J]
.中国翻译,2002,23(3):3-7.
被引量:260
8
蒋磊.
英汉文化差异与广告的语用翻译[J]
.中国翻译,2002,23(3):71-73.
被引量:155
9
丁衡祁.
对外宣传中的英语质量亟待提高[J]
.中国翻译,2002,23(4):44-46.
被引量:179
10
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:948
共引文献
674
1
王樱锦,王玉文.
公共场所公示语和广告语的英译探析[J]
.作家天地,2020,0(3):31-32.
被引量:2
2
王静.
郑州市公示语英译错误的原因分析及对策[J]
.现代英语,2020(11):71-73.
3
赵欣.
组合关系和聚合关系在英汉翻译中的运用探析[J]
.现代英语,2020(9):66-68.
4
宋厚鹏.
关于标志设计中的英文误用分析与应用原则[J]
.中国轻工教育,2020(2):24-29.
5
周成龙,崔司宇.
“走出去”语境下的译介主体之争——从两位知名翻译家的论战谈开去[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):136-149.
6
李芝莉.
谈变通与补偿技巧在口译中的运用原则[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2007(4):26-28.
被引量:1
7
张秀英,李咏霞.
中国文学翻译方法论回顾[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2007(6).
被引量:1
8
蔡玥琳.
从文化交流角度看归化与异化的选择[J]
.无锡职业技术学院学报,2007,6(1):47-48.
9
王晶.
翻译中的“归化”与“异化”[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2006(4):43-46.
被引量:1
10
岳中生.
论文化翻译中的文化移情[J]
.河南科技大学学报(社会科学版),2006,24(5):70-72.
被引量:1
同被引文献
2
1
赵国芳.
旅游景区公示语翻译之我见[J]
.太原城市职业技术学院学报,2013(4):205-206.
被引量:1
2
谭依露.
功能翻译理论视角下北部湾旅游景区英文公示语调查研究[J]
.教育教学论坛,2020(2):101-102.
被引量:4
引证文献
1
1
李红.
景区公示语翻译存在的问题以及对英语教学的启示[J]
.科教导刊(电子版),2021(7):221-222.
1
刘显才.
翻译中的文化差异与文化“失真”刍议[J]
.世纪桥,2008(5):78-79.
2
王昌芹.
归化法与异化法在英文电影片名翻译中的应用[J]
.电影评介,2009(22):71-71.
被引量:3
3
胡书津.
四川省首届少数民族语文翻译学术讨论会在乐山举行[J]
.民族语文,1991(1):24-24.
4
许莉.
英译汉中的成语之忌[J]
.鹭江职业大学学报,2004,12(3):48-50.
被引量:1
5
曲雯.
从功能翻译理论看翻译的文化失真与补偿[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2009,11(1):352-353.
被引量:3
6
黄牡丹.
汉礼貌称谓在归化翻译中的文化失真[J]
.成都大学学报(教育科学版),2007,21(1):110-112.
7
江舟.
论英汉互译中的文化失真现象[J]
.浙江海洋学院学报(人文科学版),2005,22(3):80-84.
被引量:3
8
孔令翠.
文化、宗教、职业道德与旅游翻译——试析旅游城市乐山翻译中存在的几个问题[J]
.绵阳师范学院学报,2004,23(1):64-69.
被引量:9
9
王洁.
从文化差异及语言功能看旅游英语的误译及对策[J]
.跨世纪,2008,16(11):70-70.
10
秦婕.
论从文化差异及语言功能看旅游英语的误译及对策[J]
.魅力中国,2011(11):383-383.
乐山师范学院学报
2012年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部