期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
中文电影片名英译的异化与归化
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
异化和归化是两个主要的跨文化翻译策略,两种翻译策略各有优势,各有不足。中文电影片名的英译既是信息的传递,同时也是文化的传递,在翻译实践中,应该灵活地将两种翻译策略结合,做到既尊重观众的接受能力,又注重中国文化的对外传播。
作者
杜展
赵辉
机构地区
石家庄铁路职业技术学院
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第9期162-163,共2页
Movie Literature
关键词
片名
英译
异化
归化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
17
参考文献
2
共引文献
718
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
2
1
许建平,张荣曦.
跨文化翻译中的异化与归化问题[J]
.中国翻译,2002,23(5):36-39.
被引量:272
2
贺莺.
电影片名的翻译理论和方法[J]
.外语教学,2001,22(1):56-60.
被引量:448
二级参考文献
17
1
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:933
2
许建平.
钱钟书“化镜”说新释[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),1997,12(1):93-95.
被引量:13
3
何跃敏.
当前西片译名中的问题与对策[J]
.中国翻译,1997(4):42-44.
被引量:162
4
许建平.
再现人物神韵的典范——王佐良译《雷雨》片段赏析[J]
.中国翻译,1997(6):30-33.
被引量:11
5
秦秀白.文体学概论[M].长沙:湖南教育出版社,1987..
6
朱光潜.谈翻译[A]..翻译研究文集[C].北京:外语教学与研究出版社,1984..
7
陈福康.中国翻译理论史稿[M].上海:上海外语教育出版社,1992..
8
Nida, Eugene A. & Charles R. Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. E. J. Bill: Leiden,1982.
9
Nida, Eugene A. Language Culture and Translating[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.
10
罗新璋.钱钟书的译艺谈[A].中国当代翻译百论[C].重庆大学出版社,1994.
共引文献
718
1
程黎.
翻译主体性下的法语电影片名翻译[J]
.作家天地,2020(14):25-25.
2
刘彪.
中国电影片名英译研究——以2019年北美上映的中国影片为例[J]
.校园英语,2020(49):251-252.
3
王诗媛.
从目的论角度分析电影片名翻译[J]
.现代英语,2021(12):40-42.
被引量:1
4
吴羡.
跨文化交际中的翻译问题研究[J]
.山西能源学院学报,2022,35(5):89-91.
被引量:2
5
周成龙,崔司宇.
“走出去”语境下的译介主体之争——从两位知名翻译家的论战谈开去[J]
.亚太跨学科翻译研究,2019(1):136-149.
6
王美玲,邱大平.
电影《唐顿庄园》字幕翻译的功能对等简析[J]
.汉字文化,2022(6):153-155.
被引量:1
7
王菁.
漫威系列和国漫电影片名的翻译及文化传播[J]
.传播力研究,2020,4(3):23-23.
被引量:2
8
李艳.
浅析民族文化语境下韦努蒂的异化观[J]
.北极光,2020,0(1):58-59.
9
王红溪.
英汉动画电影片名对比与翻译[J]
.国际公关,2019(11):261-261.
被引量:1
10
陈莹.
改写理论视角下国产电影字幕的翻译研究[J]
.新东方英语(中学版),2019,0(10):114-115.
同被引文献
3
1
安前进.
翻译理论及方法在中文电影片名翻译中的应用[J]
.电影评介,2012(10):51-52.
被引量:1
2
刘微微.
从功能对等角度看国产影片片名英译[J]
.黑龙江教育学院学报,2013,32(1):140-141.
被引量:1
3
郭晓辉.
浅论中文电影片名英译[J]
.海外英语,2012(12X):154-155.
被引量:2
引证文献
1
1
李晴晴.
试论国产贺岁电影片名的翻译[J]
.北方文学(中),2013(2):133-134.
1
高健.
功能对等视角下中文电影片名英译研究[J]
.北方文学(中),2016,0(2):139-139.
2
王青.
功能目的论视角下的中文电影片名翻译[J]
.淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版),2010,31(6):119-121.
被引量:7
3
张广法.
中文电影片名英译的后殖民语视角[J]
.湖北广播电视大学学报,2009,29(5):105-106.
被引量:3
4
张成国,尹艳.
试论中文电影片名英译的功能对等性[J]
.湖南工业职业技术学院学报,2009,9(1):88-89.
被引量:2
5
张明耀,段成.
归化与异化在中文电影片名英译中的应用[J]
.文学教育(中),2015,0(5):68-69.
6
冯全功,洪丹莹.
修辞改造与中文电影片名英译[J]
.解放军外国语学院学报,2015,38(4):113-119.
被引量:11
7
闫梦,梁梅红,刘文洁.
功能对等视角下当代中文电影片名英译的研究[J]
.海外英语,2015(20):198-199.
被引量:1
8
张亚楠,马玉梅.
创译法在中文电影片名英译中的使用[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2013,32(6):132-134.
被引量:4
9
胡小礼,严波.
中文电影片名英译原则及策略[J]
.中外企业家,2016(11Z):256-257.
被引量:1
10
唐岚.
从顺应论的视角探讨中文电影片名英译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(11):111-111.
电影文学
2012年 第9期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部