期刊文献+

汉译英能力构成因素和发展层次研究 被引量:20

A Study on the Components and Layers of Development of C-E Translation Competence
下载PDF
导出
摘要 针对翻译能力研究,绝大多数学者关注的是从外语译入到母语,而对从母语译出到外语关注不够。在目前国内外形势下,高层次汉译英人才的短缺已成了我国翻译实力构成中的短板。本文介绍西方学者有关翻译能力构成因素的主要观点,国内学者对汉语为母语者汉译英能力的研究状况,并在此基础上探讨汉译英能力的构成因素和发展层次,指出双语能力和翻译技能同为汉译英能力不可或缺的关键成分,而就发展层次而言,可考虑将汉译英能力分为初级、中级、高级三个层次。本文还就BTI、MTI以及未来可能开设的DTI翻译教学中如何提高学生汉译英能力提出了建议。 In their research in translation competence(TC),most scholars pay more attention to TC from a foreign language into the translator's native language rather than the other way round.In this paper,the author discusses the components and layers of development of C-E TC,emphasizing mastery of translation skills as well as bilingual competence as the most important of all the factors involved.He also suggests that the layers of development of C-E TC be divided into threecorresponding with the academic degrees of BTI and MTI,which have been established by the Ministry of Education,and of DTI,which the author suggests to establish in the future.
作者 王宏
出处 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2012年第2期72-76,112,共5页 Foreign Languages Research
基金 江苏省社会科学基金项目"中国典籍英译标准与策略研究"阶段性成果 项目编号10YYB002
关键词 汉译英能力 构成因素 发展层次 双语能力 翻译技能 C-E translation competence components layers of development bilingual competence translation skills
  • 相关文献

参考文献26

  • 1Adab,B.2005.Translating into a second language:Can we,should we?[C]∥G.Anderman&M.Rogers.In and out of English:For Better or for Worse?Buffalo:Mult.
  • 2Baker,M.1992.In Other Words:A Course Book on Translation[M].London&New York:Routledge.
  • 3Bell,R.1991.Translation and Translating:Theory and Practice[M].London&New York:Longman.
  • 4Cao,D.1996.A model of translation proficiency[J].Target8(2):325-340.
  • 5Chesterman,A.2000.Teaching strategies for emancipatory translation[C]∥C.Schffner&B.Adab.Developing Translation Competence.Amsterdam:John Benjami.
  • 6Neubert,A.2000.Competence in language,in languages,and in translation[C]∥C.Schffner&B.Adab:3-18.
  • 7Newmark,P.1981/2001.Approaches to Translation[M].Oxford:Pergamon Press/Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press.
  • 8Newmark,P.1988/2001.A Textbook of Translation[M].New York:Prentice Hall/Shanghai:Shanghai Foreign Languages Education Press.
  • 9Osers,E.1989.International organizations[C]∥C.Picken.The Translator's Handbook.London:Aslib:239-245.
  • 10PACTE.2005.Investigating translation competence:Conceptual and methodological issues[J].Meta50(2):609-619.

二级参考文献37

  • 1庄绎传.也谈中式英语[J].中国翻译,2000(6):8-11. 被引量:72
  • 2文军.论翻译能力及其培养[J].上海科技翻译,2004(3):1-5. 被引量:122
  • 3吕叔湘.翻译工作和“杂学”[A].吕叔湘集[C].广州:花城出版社,2009.
  • 4马会娟.当代西方翻译能力研究模式述评.北外英文学刊,2009,.
  • 5马会娟.商务翻译教程[M].中国商务出版社,2003.
  • 6中国社会科学院语言研究昕辞典编辑室.现代汉语辞典[Z].北京:商务印书馆,1999.
  • 7Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice [M]. London and New York: Longman, 1991: 43.
  • 8Jaaskelainen. Investigating Translation Strategies [A]. Sonja Tirkkonen-Condit and John Laffling (eds.). Recent Trends in Empirical Translation Research [C]. Joensuu: Faculty of Arts, 1993: 99-120.
  • 9Lorscher, Wolfgang. Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies [M]. Tubingen: Narr, 1991.
  • 10PACTE. Acquiring Translation Competence: Hypotheses and Methodological Problems of a Research Project [A]. In Allison Beeby, Doris Ensinger and Marisa Presas (eds.). Investigating Translation [C]. Amsterdam: Bejamins, 2000: 99-106.

共引文献529

同被引文献145

引证文献20

二级引证文献50

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部