摘要
英汉两种语言包含着大量的习语。这是两国语言中珍贵的财富,也是两国人民长期以来所建立的文化宝库。不同语种的习语往往带有浓厚的民族色彩和文化特征,在英汉互译中就得注意各自的不同表达方式,本文着重探讨英汉习语的文化内涵与翻译方法。
出处
《桂林航天工业高等专科学校学报》
2012年第1期110-112,共3页
Journal of Guilin College of Areospace Technology
基金
桂林航天工业高等专科学校科研课题<英汉习语文化差异性对比研究>(编号:X105013)