摘要
翻译研究发生文化转向之后,在西方女性主义影响下,女性主义译者介入翻译,利用译者主体性这一因素,采用多种翻译策略实现翻译实践,参与社会文化活动。尽管女性主义翻译观受到了批判和质疑,但是其对翻译理论与实践的影响和意义是深远的。
With the "cultural turn" of translation studies and the influence of western feminism, feminist translators take advantage of translation as a means of participating in social and cultural activities. They intensify the subjectivity in translation and take translation strategies to guide the translating practice. The feminist translation theory is doubted and criticized while it has a profound influence on translation theory and practice.
出处
《科技信息》
2012年第15期26-27,共2页
Science & Technology Information
基金
佳木斯市2010年度社会科学重点科研课题"女性主义翻译下的译者主体性研究"
项目编号(10113)
佳木斯大学人文社会科学研究项目"中西女性主义翻译对比下的译者主体性研究"
项目编号(W2010-196)
关键词
女性主义
译者主体性
翻译策略
翻译观
Feminism
The subjectivity of translator
Translation strategies
Translation theory