摘要
十一届全国人大常委会第二十二次会议审议并公布了我国《刑事诉讼法修正案(草案)》。该草案完善了证人出庭作证制度,规定了人民法院不可以强制被告人的配偶、父母、子女出庭作证,因为强制其在法庭上进行指正,不利于家庭关系的维系。文章梳理了我国传统法中"亲亲相隐"司法理念的产生和发展脉络、实际司法运行状况及其在当代的"命运",指出此次刑诉法的修改是对"大义灭亲"司法原则的颠覆,更是对"亲亲相隐"传统的继承与更新。
China' s Criminal Procedure Amendment (Draft) was initially considered during the twenty -second session of the eleventh National People' s Congress Standing Committee and published on the Chinese official website. The draft perfects system of witness at the court and provides that the people's court can't force the defendants' spouses, parents, children to testify in court, because it is not conducive to the maintenance of family relationship. The paper elaborates not only the emergence and development of judicial philosophy "Mutual concealment of relatives", but also the actual operation situation and its contemporary destiny. It points out that amendment of criminal procedural law is the subversion of the judicial principle "Upholding justice at the cost of one' s blood relation", and that is also inheritance and updating of mutual concealment.
出处
《湖北职业技术学院学报》
2012年第1期64-67,共4页
Journal of Hubei Polytechnic Institute
关键词
亲亲相隐
大义灭亲
继承
更新
mutual concealment of relatives
upholding justice at the cost of one' s blood relation
inheritance
updating