期刊文献+

翻译过程研究的重要成果——序郑冰寒《英译汉过程中选择行为的实证研究》 被引量:3

Achievements in the Research on Translation Processes——Preface to Choice-making in the Process of English-to-Chinese Translation:An Empirical Study by Zheng Binghan
下载PDF
导出
摘要 翻译研究从上世纪六七十年代以来经历过了四次"转向",从翻译的要素来看,70年代以前侧重原文和作者,七八十年代侧重译文和读者,90年代关注译者,而新世纪以来则关注翻译过程。目前就翻译过程的研究而言,国内还少有佳作,郑冰寒博士的新著体现了这方面的一个重要成果。 Translation studies have experienced four turnings of attention during the past half century : on author and the original before the 1970s, on readers and the target society from the 1970s, on the translator in the 1990s, and on the translating process in the recent decade. However there have been few studies on translation process in China main- land yet. Dr Zheng Binghan's new work may start a new trend.
作者 潘文国
机构地区 华东师范大学
出处 《山东外语教学》 北大核心 2012年第2期90-92,共3页 Shandong Foreign Language Teaching
关键词 翻译研究的四次转向 翻译过程研究 郑冰寒 four turns of translation studies translation process study Dr. Zheng Binghan
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Holmes, J. The name and nature of translation stud- ies[A]. In L. Venuti (ed.). The Translation Stud- ies Reader [ C ]. New York and London : Routledge, 1973.78 - 90.

同被引文献34

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部