期刊文献+

浅析《了不起的盖茨比》两译本的差异性 被引量:2

Analysis on Difference between the Two Translations of The Great Gatzby
下载PDF
导出
摘要 伽达默尔的三大阐释学原则:"视域融合"、"理解的历史性"和"效果历史"对翻译学有着重要的启示意义。研究者以《了不起的盖茨比》两中译本为案例,试图说明以下三点:译者带着"前见"进入翻译活动中,不同的译本是不同译者的"视域"与文本"视域"融合的产物;由于理解具有历史性,不同时代的译本都带上了各自的历史视域;重译具有十分重要的意义。 Gadamer's three principles of Hermeneutics includes "Fusion of Horizons","Historical Consciousness" and "Effective History".From the perspective of the differences between the two translations of The Great Gatzby,the researcher attempts to illustrate the following three points: firstly,with prejudice,the translators devote themselves to translation practice;secondly,and a translation is a fusion of the translator's horizon and the textual horizon;secondly,because of the historical consciousness,the translations of different times have their own historical horizons;thirdly,retranslation has much importance.
作者 徐莎莎
出处 《芜湖职业技术学院学报》 2012年第1期31-33,共3页 Journal of Wuhu Institute of Technology
关键词 《了不起的盖茨比》 阐释学 视域融合 理解的历史性 效果历史 The Great Gatzby Hermeneutics "Fusion of Horizons" "Historical Consciousness" "Effective History".
  • 相关文献

参考文献8

  • 1菲茨杰拉德.了不起的盖茨比[M]青岛:青岛出版社,2003.
  • 2菲茨杰拉德;巫宁坤.了不起的盖茨比[M]上海:上海译文出版社,2006.
  • 3菲茨杰拉德;姚乃强.了不起的盖茨比[M]北京:人民文学出版社,2004.
  • 4吴建国.菲茨杰拉德研究[M]上海:上海外语教育出版社,2002.
  • 5谢天振.翻译研究新视野[M]青岛:青岛出版社,2002.
  • 6汉斯-格奥尔格?伽达默尔;洪汉鼎.真理与方法--哲学诠释学的基本特征[M]北京:商务印书馆,2010.
  • 7让?格朗丹;何卫平.哲学解释学导论[M]北京:商务印书馆,2009.
  • 8朱立元.当代西方文艺理论[M]上海:华东师范大学出版社,2005.

同被引文献8

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部