摘要
身势语和语言一样也是文化的载体,是各民族文化发展的结晶,反映了不同语言、不同文化、不同时代的某些心理特征。身势语属于非语言交际系统,是语言系统之外的边缘部分,与语言交际理论密切相关,涉及交际场景,交际者双方的社会文化与心理特征。处于各国不同的社会历史背景下的身势语,既有共性又有差异。随着跨文化交际的日益频繁,俄、汉身势语的文化差异已是交际的主要障碍之一。了解并把握俄、汉身势语文化内涵的差异,有助于帮助外语学习者准确地表达意思,排除文化干扰,成功地进行跨文化交际。
出处
《俄语学习》
2012年第3期28-31,共4页
Russian Learning