期刊文献+

对林语堂《浮生六记》英译本中苏州地区特色饮食译文的几点思考 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 饮食文化是中国博大精深的文化中必不可少的组成部分,它如同一个窗口,向西方社会展示着中华民族的特色和魅力。通过对林语堂《浮生六记》英译本中一些苏州地区饮食名词翻译的研究,参照北京旅游局公布的《中文菜单英文译法》手册,分析了饮食翻译中的文化问题及适用的翻译方法,并对文中部分饮食名词的英译提出不同的意见。
作者 缪静静 叶枫
出处 《淮北职业技术学院学报》 2012年第2期85-86,共2页 Journal of Huaibei Vocational and Technical College
  • 相关文献

参考文献3

  • 1许均.翻译概论[M]北京:外语教学与研究出版社,2009180.
  • 2林语堂.论翻译[A]长春:东北师范大学出版社,1994.
  • 3莲影.苏州小食志[J]珊瑚,1934.

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部