期刊文献+

外宣英译中的改写现象探究——以“南京湖泊宣言”翻译为例 被引量:4

原文传递
导出
摘要 翻译是以语言作为媒介的跨文化交际活动。翻译过程,尤其是外宣英译的过程,不仅仅是一种语言变为另一种语言的转换过程,而且在一定程度上也是一种思维方式转变为另一种思维方式、一种观念转变为另一种观念的过程。
作者 袁晓宁
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2012年第3期123-125,共3页 Chinese Translators Journal
基金 本文为江苏省社科基金项目阶段性成果,批准号:(11YYB004) 受江苏省科协委托,笔者承担了“南京湖泊宣言”的汉译英任务.
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献26

同被引文献27

引证文献4

二级引证文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部