摘要
观念决定语言,语言传播观念。保障人权既需要制度保证,更需要文化智力支撑,乃至一场语言革命。本文通过剖析歇后语中对老人、死者、寡妇、光棍、和尚尼姑、乞丐、胖人、特定职业之人、特定地域之人等九类人的歧视,表明认真清理国人习惯用语里蔑视人权的陈旧理念,是当前普及法治观念、确立人权意识的一个重要任务。破旧方能立新,决不能让旧的缠住新的、死的拖住活的,崭新的现代人权法治理念却被落后的坊间俗语所抵消。
Language is controlled by concepts and meanwhile spread concepts.The protection of human rights requires not only institutional guarantee,cultural and mental assimilation,but also a revolution in language.This essay analyses the discriminatory meanings against senior citizens,the dead,widows,singles,monks,nuns,beggars,obese people and some special professionals.It is believed that the clearance of some discriminatory idioms against human rights is crucial for the promotion the concept of 'Rule of Law' and the establishment of consciousness of the human rights.It is unacceptable that the brand-new modern concepts of the human rights and 'rule of law' will be offset by some cliché two-part allegorical sayings.
出处
《学术界》
CSSCI
北大核心
2012年第4期119-125,286,共7页
Academics
关键词
歇后语
歧视人权
破旧立新
Two-part allegorical sayings
Discrimination against the human rights
Destruction of the old and establishment of the new