期刊文献+

基于学生自主学习的口译人才培养模式 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 口译人才培养应充分发挥学生自主权,让学生自主选择学习目标与学习材料、自主监控学习过程、自主组织口译第二课堂活动、自主评价学习效果,教师提供理论上的指导及训练的示范。
出处 《中国大学教学》 CSSCI 北大核心 2012年第5期25-26,共2页 China University Teaching
基金 安徽省教育厅教研项目“英语专业应用型专业化口译人才培养模式研究”,编号:20100512
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献12

  • 1冯锐,任友群.学习研究的转向与学习科学的形成[J].电化教育研究,2009,30(2):23-26. 被引量:47
  • 2鲍川运.大学本科口译教学的定位及教学[J].中国翻译,2004,25(5):27-31. 被引量:276
  • 3蔡小红.论口译教学训练评估[J].中国翻译,2005,26(6):58-61. 被引量:48
  • 4赵健,郑太年,任友群,裴新宁.学习科学研究之发展综述[J].开放教育研究,2007,13(2):15-20. 被引量:58
  • 5Sandrelli,A.&Hawkinsi,J.(2006).Computer Assisted Interpreter Training(CAIT): What is the Way Forward?[EB/OL]. <http://www.upf.edu/bolonya/obolonya/titulac/upf/trad/does/ cait.pdf.>.
  • 6Sandrelli, Annalisa and de Manuel Jerez, Jesus. The Impact of Information and Communication Technology on Interpreter Training: State-of-the-Art and Future Prospects [J]. The Interpreter and Translator Trainer, 2007,1 (2):269-303.
  • 7Sheng-jie Chen. Computer Assisted Interpreter Training - A Case Study[EB/OL]. <http://ir.lib.ntust.edu.tw: 8080/dspace/bitstream/../1/NSC96-2411 -H011-006.pdf>.
  • 8戴维·乔纳森.学习环境的理论基础[M].郑太年,任友群,译.上海:华东师范大学出版社,2002:13.
  • 9Hatim,Basil.CommunicationAcrossCultures$CTranslationTheory andContrastiveTextLinguistics[]..2001
  • 10Bell,Roger T.Translation and Translating: Theory and Practice[]..2001

共引文献18

同被引文献4

引证文献1

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部