期刊文献+

后殖民主义翻译理论概述

下载PDF
导出
摘要 后殖民主义翻译研究兴起于20世纪80年代末,它首次将翻译与政治联系在一起,大胆地揭示了一直存在于翻译中的权力关系及其在翻译中的作用。本文通过论述后殖民理论与翻译理论的关系,讨论后殖民主义翻译理论的代表人物,探讨后殖民主义翻译理论的意义与局限性,说明此理论为翻译研究提供了一个新的视角。
作者 毛英
出处 《四川省干部函授学院学报》 2012年第1期31-34,共4页 Sichuan Provincial Correspondence Institute for Administrators Journal
  • 相关文献

参考文献14

  • 1王东风.查看详情[J]中国翻译,2003(04).
  • 2Said,Edward W. Orietalism[M].New York:Vintage Book,1978.121.
  • 3王东风.查看详情[J]中国翻译,2003(04).
  • 4王东风.查看详情[J]中国翻译,2003(04).
  • 5Godard B. Theorizing Feminist Discourse/Transla-tion[A].London:Cassell,1990.91.
  • 6王岳川.后殖民主义与新历史主义文论[M]济南:山东教育出版社,19992.
  • 7Munday Jeremy. Introducing translation studies:Theories and Applications[M].London:Routledge,2001.133.
  • 8Munday Jeremy. Introducing translation studies:Theories and Applications[M].London:Routledge,2001.133.
  • 9Munday Jeremy. Introducing translation studies:Theories and Applications[M].London:Routledge,2001.134.
  • 10Niranjana T. Sitting Translation:History,Post-structuralism,and the Colonial Contex[M].Berkeley & Los Angles:University of Califonnia Press,1992.1.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部