摘要
随着我国高校外语教学改革的开展,当今的大学翻译教学形式越来越趋于互动型,但注重翻译结果、以参考答案为权威的教学理念却还在支配着很多教师的翻译教学。受建构主义教学理论和接受美学的启发,认为重视学生的翻译体验过程更应该成为翻译教学重点。从教学原则、教学重点、翻译课程评估三方面探讨了以过程为中心的互动型大学翻译教学新模式,并通过一次课堂实录论证了以过程为中心的互动型大学翻译教学新模式的可操作性。
With the development of college teaching reform in China, currently more and more trans- lation teachers tends to adopt communicative approach. However, many teachers ignore the fact that communicative approach serves to cultivate students a set of capabilities through experiencing the translation process instead of getting results, reference answers, which are hold as authority. This pa- per attempts to discuss a new pattern in college translation teaching-Process-Centered Communicative Pattern and its effectiveness in translation teaching practice.
出处
《重庆理工大学学报(社会科学)》
CAS
2012年第5期121-124,128,共5页
Journal of Chongqing University of Technology(Social Science)
关键词
翻译教学
教学模式
过程
结果
translation teaching
process
results
teaching pattern