期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
法律文本的英译汉策略
下载PDF
职称材料
导出
摘要
现有的泛化翻译理论对法律语言的独特性关注不够,不足以指导整个法律文本翻译的进程,法律文本翻译需要更具有针对性的翻译策略。在法律文本翻译过程中应高度重视法律语言的精确性;坚持谨慎的创造性;长句翻译时,应采取顺译为主,拆分为辅的策略。
作者
王柳灵
机构地区
黎明职业大学外语系
出处
《黎明职业大学学报》
2012年第1期41-44,共4页
Journal of LiMing Vocational University
关键词
法律文本
翻译
英语
汉语
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
4
参考文献
7
共引文献
81
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
7
1
SARCEVIC S. New approach to legal translation[M]. Hague: Kluwer Law International, 1997: 147.
2
法律翻译理论与实践[M].北京:北京大学出版社,2007:47.
3
张新红.
汉语立法语篇的言语行为分析[J]
.现代外语,2000,23(3):283-295.
被引量:74
4
实用翻译教程[M].广州:中山大学出版社,2007:60.
5
刘林.
法律翻译归化倾向的个性特征[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2004,25(2):400-402.
被引量:10
6
曾永强陆文慧法律英语解构[C]//陆文慧.法律翻译:从实践出发.北京:法律出版社,2004:101.
7
中译法律文件须注意的地方[C]∥陆文慧.法律翻译:从实践出发.北京:法律出版社,2004:32-33.
二级参考文献
4
1
杜金榜.
从目前的研究看法律语言学学科体系的构建[J]
.现代外语,2000,23(1):99-107.
被引量:46
2
Mietus, Norbert J. and John E. Adamson ed. Law for Business, Cincinnati, the USA: South-Western Publishing Co., 1993.
3
沈达明.国际金融法上的抵销权[M].对外经济贸易大学出版社,..
4
谭载喜.西方翻译简史[M].北京:商务印书馆,2000..
共引文献
81
1
杨蒙.
法律文本的不可译性及其补偿手段——以《中华人民共和国国际私法示范法》英译本为例[J]
.广东经济,2017,0(1X):244-245.
2
苏燕萍,李芝.
浅谈法律英语的特点及翻译[J]
.山西师大学报(社会科学版),2007,34(S1):116-118.
被引量:6
3
夏远利.
从语言模糊性角度探索法律语言翻译原则[J]
.徐州建筑职业技术学院学报,2007,7(2):62-65.
被引量:2
4
谭玥,陈大明.
论法庭盘问的会话结构和语用策略[J]
.北京理工大学学报(社会科学版),2003,5(z1):7-10.
5
高航,严辰松.
语用学在中国20年综述[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(4):12-19.
被引量:23
6
陈亚东.
浅谈律师辩护词中修辞疑问句的言语行为[J]
.内江科技,2011,32(6):48-48.
7
马丽娅,宋雷.
“原型-模型”翻译理论对法律翻译的适用性分析[J]
.学术交流,2012(S1):84-86.
被引量:5
8
王悦.
Stylistic Characteristics of English Legal Texts[J]
.神州,2014(15):119-119.
9
马雯.
法律英语词法特征探微──同(近)义词的并置及翻译[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(11):410-412.
被引量:2
10
马雯.
论英语立法语言模糊词语的运用及不可消除性[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2004,13(4):121-124.
被引量:6
1
付添爵.
以目的论为视角分析电影字幕的英译汉策略[J]
.长治学院学报,2009,26(6):51-54.
被引量:5
2
王艳.
目的论下影视字幕英汉翻译基本策略[J]
.河北联合大学学报(社会科学版),2013,13(5):124-126.
被引量:1
3
邓铁,乔志杰.
功能对等翻译理论与药品说明书的英译汉策略[J]
.河北北方学院学报(社会科学版),2014,30(3):7-11.
被引量:4
4
孙振亮.
动物比喻的英译汉策略[J]
.和田师范专科学校学报,2009,29(3):132-133.
5
尚宁华.
英汉成语的文化内涵差异及其翻译策略[J]
.工会博览(理论研究),2011(9):208-208.
6
石冠峰,黄远鹏.
《政府工作报告》英译汉翻译技巧及汉语特色浅析[J]
.吕梁学院学报,2013,3(5):16-19.
7
董星华.
英汉思维方式差异对英译汉策略的影响[J]
.牡丹江大学学报,2007,16(2):73-74.
8
汪宝琴.
从目的论看游戏名称的英译汉策略[J]
.海外英语,2012(13):159-160.
被引量:7
9
王羽.
英汉互译中文化的“不可译”现象[J]
.民营科技,2011(11):109-109.
被引量:1
10
邵贵君.
析英语成语的语言特点[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2005,19(3):138-140.
黎明职业大学学报
2012年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部