期刊文献+

两种语言间的游荡——新时期藏族汉语诗歌的精神旅程

Wandering between the Two Languages——The Spiritual Journey of Tibetan Chinese Poems in the New Era
原文传递
导出
摘要 藏族汉语诗歌受到了汉语文学的直接促发,是多元文化融合的产物。新时期以来,随着藏族汉语诗人民族意识的觉醒,他们的创作表现出对母语和母族文化的深刻依恋,从而在汉语创作与母语文化、走向世界和回归民族传统之间,呈现出一种徘徊、游荡的精神旅程和心理状态。 Tibetan Chinese poetry is influenced by Chinese literature and is the result of the integration of multi-cultures.Since the new era,with the awakening of Tibetan poets' national consciousness,their creations show a deep attachment to their mother tongue and native culture.There shows a kind of spiritual journey wandering and fluctuating between their Chinese literature creations and their native culture,going to the world and returning to national traditions.
作者 高亚斌
出处 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2012年第3期96-100,共5页 Journal of Minzu University of China(Philosophy and Social Sciences Edition)
关键词 藏族文学 诗歌 多元文化 Tibetan literature Poetry Multi-cultures
  • 相关文献

参考文献18

  • 1爱德华.萨义德(王宇根译).东方学[M].北京:三联书店,1999.426.
  • 2鲁迅.且介亭杂文.门外文谈(七)[M].北京:人民文学出版社,1981.95.
  • 3阿来.穿行于异质文化之间[N].中国文化报,2001-05-10.
  • 4阿来,陈祖君.文学应如何寻求“大声音”[J].现代中国文化与文学,2005(2):260-273. 被引量:37
  • 5阿来.阿来文集.诗文卷[M].北京:人民文学出版社,2001.154.
  • 6谢冕.痛苦而又幸福的诞生——序班果《我的羌域》[J].民族文学,1990(5):63-65. 被引量:1
  • 7刘大先.如何想象种群文化[N].中国民族报,2009-03-06.
  • 8阿来.人是不朽的[J].民族文学,1990(4):95-96. 被引量:5
  • 9李贵仓.文化的重量:解读当代华裔美国文学[M].北京:人民文学出版社,2006.228.
  • 10色波.得与失-关于本期专号小说.西藏文学,1988,(5).

二级参考文献14

  • 1益西单增.《幸存的人》[M].北京:人民文学出版社,1981年版.
  • 2班觉.《松耳石》[M].拉萨:西藏人民出版社,1985年版.
  • 3扎西班典.《普通农家的岁月》[M].拉萨:西藏人民出版社,1993年版.
  • 4扎西达娃.《骚动的香巴拉》[M].北京:作家出版社,1994年版.
  • 5阿来.《穿行于异质文化之间》[R].1999年国际比较文学学会上的演讲.
  • 6邹旭林.《在朝圣的途中追寻-评才旺瑙乳、旺秀才丹和唯色的诗歌》.
  • 7伊丹才让.《晶亮的种子》,《藏族当代诗人诗选》,第4页.
  • 8耿占春.《藏族诗人如是说》.www.tibetcul.com/xysl/pbx/5.htm.
  • 9唯色.《绛红色的地图》.
  • 10《镜头下的国土与人民》的照片.全都是藏地的景致.网址:http://bbs.tibetctd.com/dispbbs.asp?boaadID=16&ID=10695&page=2.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部