期刊文献+

中西方称谓语差异与翻译

下载PDF
导出
摘要 称谓是一个民族文化的反映,是社交礼仪的重要方面,而称谓词语正是语言交际中不可缺少的组成部分。由于社会、历史、文化、地理环境等诸多因素的不同,导致汉语称谓和英语称谓存在许多差异。
作者 刘宗贤
出处 《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》 2012年第5期177-179,共3页 Journal of Chifeng University:Philosophy and Social Science Chinese Edition
  • 相关文献

参考文献10

二级参考文献14

  • 1林克难.关联翻译理论简介[J].中国翻译,1994(4):8-11. 被引量:366
  • 2贾彦德.中西常用亲属词的语义对比研究[C]//李瑞华.英汉语言文化对比研究.上海:上海外语教育出版社,1990.
  • 3SPERBER D,DEIRDRE W.Relevance communication and cognition[M].Oxford Blackwell,1986:15.
  • 4GUTT E.A.Translation and relevance cognition and context[M].Oxford Blackwell,1991.
  • 5[1]包惠南等.中国文化与翻译[M].北京:外文出版社,2003.
  • 6刘士聪.红楼译评[M].天津:南开大学出版社,2004:158.
  • 7熊学亮.语用学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1999:128.
  • 8周方珠.翻译多元论[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005:216-217.
  • 9邓炎昌;刘润清.语言与文化,1989.
  • 10孔慧怡.翻译·文学·文化,1999.

共引文献28

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部