摘要
鸠摩罗什译本《金刚经》中"四句偈"一词千年来引起大量文人高僧的阐释,目前均无定论,通过对照《金刚经》其他五种译本,发现"四句偈"一词有不同的翻译,如"四句偈等"、"四句等偈"、"四句伽陀"、"四句伽他"等。综合历代各家关于"四句偈"之解说,并参照五种译本的不同翻译,挖掘该词的多义性,从文字和般若思想两个层面对"四句偈"
The Si Ju Ji in the Diamond Sutra translated by Kumarajlva has caused many literati and eminent monks to explain in one thousand years.Its explaination has not been determined.This paper will make a all-round objective explanation of the word,through contrasting different versions of the diamond Sutra and literati,eminent monks' statements.