期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从目的加忠诚的法则对比“三国演义”的两篇译文
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
德国功能派认为,翻译是一种目的性行为。因此,介绍功能派的几个代表人物——赖斯、维米尔、曼塔利和诺德及其理论,并从功能派角度分析了"三国演义"的两篇译文。
作者
高珺
机构地区
黑龙江科技学院外语系
出处
《经济研究导刊》
2012年第14期233-234,共2页
Economic Research Guide
关键词
功能派
目的加忠诚法则
三国演义
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
15
参考文献
4
共引文献
96
同被引文献
4
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
4
1
彭佳.
从目的论看直译与意译[J]
.长沙铁道学院学报(社会科学版),2008,9(2):158-159.
被引量:2
2
段自力.
翻译目的论介评[J]
.渝州大学学报(社会科学版),2000,17(2):81-84.
被引量:77
3
黎敏.
浅论德国功能主义翻译理论[J]
.湖北教育学院学报,2006,23(12):124-126.
被引量:13
4
郭冬女.
从目的论看文化因素的翻译[J]
.河北理工学院学报(社会科学版),2003,3(2):114-116.
被引量:8
二级参考文献
15
1
张南峰.
从梦想到现实——对翻译学科的东张西望[J]
.外国语,1998,21(3):41-47.
被引量:56
2
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:933
3
仲伟合,钟钰.
德国的功能派翻译理论[J]
.中国翻译,1999(3):48-50.
被引量:701
4
徐丹.
文化融合中的语言翻译问题[J]
.中国翻译,1998(3):3-6.
被引量:168
5
张南峰.
走出死胡同,建立翻译学[J]
.外国语,1995,18(3):1-3.
被引量:48
6
张美芳.
功能加忠诚——介评克里丝汀·诺德的功能翻译理论[J]
.外国语,2005,28(1):60-65.
被引量:210
7
王金铨.
从Skopos理论解读中国近代翻译中的变体现象[J]
.北京第二外国语学院学报,2000,22(6):24-30.
被引量:13
8
谭载喜.西方翻译简史[M]商务印书馆,2004.
9
张南峰.中西译学批评[M]清华大学出版社,2004.
10
李文革.西方翻译理论流派研究[M]中国社会科学出版社,2004.
共引文献
96
1
夏丽君,黄四宏.
翻译目的论视角下跨境电商翻译技巧[J]
.现代英语,2020(20):88-90.
被引量:4
2
孙芊卉,王婀娜.
目的论视角下中餐菜名的德译策略探析[J]
.汉字文化,2021(S02):164-166.
3
李红梅.
林语堂《浮生六记》英译本的翻译策略[J]
.文教资料,2007(5):171-172.
被引量:6
4
朱楚慧.
论文本性质对归化和异化策略选择的影响[J]
.文教资料,2006(35):128-129.
5
徐泉,王婷.
试论软新闻的翻译方法及其理论依据[J]
.语言与翻译,2001(3):39-42.
被引量:26
6
骆贤凤.
从目的论看中国近代外国文学翻译中的民族文化心理[J]
.民族文学研究,2006,24(1):125-129.
被引量:7
7
史小平.
从目的论的角度来看儿童文学翻译[J]
.长沙通信职业技术学院学报,2007,6(2):87-89.
被引量:1
8
龙江华.
国内公示语汉英翻译研究述评[J]
.语文学刊(高等教育版),2007(9):128-131.
被引量:38
9
马红,林建强.
功能翻译理论与其翻译原则和方法[J]
.外语学刊,2007(5):118-120.
被引量:61
10
柳晓辉.
目的论与《红楼梦》中“护官符”两个英译版本比较[J]
.怀化学院学报,2007,26(7):92-94.
被引量:1
同被引文献
4
1
张煜,田翠芸.
从《三国演义》英译本看译者的创造性[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2007,7(2):156-159.
被引量:6
2
徐有志.英语文体学教程[M].北京:高等教育出版社,2005.
3
文军,李培甲.
国内《三国演义》英译研究:评述与建议[J]
.北京第二外国语学院学报,2011,33(8):25-30.
被引量:17
4
卢艳凤.
文体学在文学作品分析中的重要作用[J]
.边疆经济与文化,2012(1):121-122.
被引量:4
引证文献
1
1
朱加强.
文体学在大学英语课堂的实践意义——以罗慕士《三国演义》英译本的文体词汇研究为例[J]
.亚太教育,2016,0(25):110-110.
1
杨浩浩.
奈达理论与功能翻译理论学派之比较[J]
.海外英语,2014(5X):147-148.
被引量:1
2
杨睿.
从文本目的看翻译的异化与归化[J]
.清远职业技术学院学报,2012,5(2):88-90.
3
曹淑萍.
从目的论看品牌名称的翻译[J]
.娄底职业技术学院学报(职教与经济研究),2007(4):38-42.
被引量:4
4
樊书知.
翻译目的论视角下《哈姆雷特》选段的两个译本之比较[J]
.海外英语,2015(7):165-167.
被引量:1
5
张艳萍.
从目的论的视角看文本的直译和意译[J]
.佳木斯教育学院学报,2010(5):341-341.
6
王艳.
影片双关语的可译性[J]
.江苏外语教学研究,2010(2):77-83.
被引量:2
7
叶清华.
从目的论看中国菜名的翻译[J]
.学园,2015,0(4):56-57.
被引量:2
8
陈婷.
论功能翻译理论指导下的日汉翻译[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2015,36(6):170-172.
被引量:1
9
郝琨.
德国功能派翻译理论指导下的经济新闻汉译[J]
.吉林省教育学院学报,2010,26(5):141-143.
被引量:2
10
颜琪琳.
中国《婚姻法》中模糊词及其英译策略[J]
.北方文学(下),2016,0(9):94-96.
经济研究导刊
2012年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部