期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
“天下奇书”《山海经》及其英译——写在大中华文库《山海经》英译本出版之际
被引量:
15
下载PDF
职称材料
导出
摘要
《山海经》是一部天下奇书,内容包罗万象,影响深远。本文介绍了《山海经》的作者与成书年代、《山海经》研究、《山海经》的英译过程,提出对于《山海经》的英译要注重考辨,要在考辨的基础上理解,在理解的基础上翻译,尽可能使用简洁易懂的语言,再现原文风格。
作者
王宏
机构地区
苏州大学外国语学院翻译研究所
出处
《上海翻译》
CSSCI
北大核心
2012年第2期74-77,共4页
Shanghai Journal of Translators
基金
江苏省社会科学基金项目"中国典籍英译标准与策略研究"阶段性成果
项目编号为(10YYB002)
关键词
天下奇书
《山海经》
英译
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
8
共引文献
313
同被引文献
136
引证文献
15
二级引证文献
37
参考文献
8
1
Birrell, Anne (tr.) The Classic of Mountains and Seas [ M]. London: Penguin, 1999.
2
Schiffeler, J. W. ( tr. ) The Legendary Creatures of the Shah Hai Ching[ M ]. Taipei : Hwa Kang Press, 1978.
3
Wemer, E. T.C. Myths and Legends of China [ M ]. New York: Dover Publications, 1994.
4
陈成.山海经译注[M].上海:上海古籍出版社,2008.
5
刘向,刘歆.山海经校勘[M].北京:宗教文化出版社.2002.
6
张步天.山海经概论[M].香港:天马图书有限公司,2004.
7
袁珂.山海经校注[M].上海:上海古籍出版社,1980..
8
袁珂.山海经校译[M].上海:上海古籍出版社,1985..
共引文献
313
1
杨建宏.
简析凤鸟纹的造型艺术[J]
.洛阳大学学报,2004,19(3):94-96.
被引量:1
2
王纪潮.
中国古代萨满昏迷中的药物问题[J]
.自然科学史研究,2005,24(1):13-28.
被引量:12
3
于建华.
《集韵》的原始性错误[J]
.南京师大学报(社会科学版),2005(3):145-150.
4
庞慧.
“類”与“禷”祭[J]
.北京师范大学学报(社会科学版),2005(3):138-144.
被引量:3
5
王渊,范明三.
补子起源研究[J]
.丝绸,2005,42(7):49-51.
被引量:3
6
胡景敏,孙俊华.
《庄子》神话分类辨证[J]
.淮南师范学院学报,2006,8(1):43-46.
7
纪晓建.
《楚辞》与《山海经》山水树木神话之互证[J]
.理论月刊,2006(11):118-120.
被引量:2
8
赵雷.
司马相如的道家与神仙思想[J]
.济宁师范专科学校学报,2006,27(5):25-30.
9
唐世贵.
摩梭人母系氏族社会新探[J]
.中南民族大学学报(人文社会科学版),2006,26(6):54-57.
被引量:4
10
王立群.
从左思《三都赋》刘逵注看北宋监本对唐抄本《文选》旧注的整理[J]
.河南大学学报(社会科学版),2007,47(1):115-122.
被引量:7
同被引文献
136
1
袁珂.
《山海经》盖“古之巫书”试探[J]
.社会科学研究,1985(6):61-67.
被引量:18
2
李贻荫.
再谈《玉台新咏》英译本[J]
.外语研究,1989(2):60-65.
被引量:1
3
穆新芹.
论辞书中世界民族译名的统一问题[J]
.辞书研究,1984(4):89-94.
被引量:1
4
蒋坚松.
古籍翻译中理解的若干问题[J]
.外语与外语教学,2001(11):40-43.
被引量:24
5
吴莉苇.
明清传教士对《山海经》的解读[J]
.中国历史地理论丛,2005,20(3):117-126.
被引量:5
6
汤开建,吴艳玲.
葡萄牙传教士安文思在华活动考述[J]
.华中师范大学学报(人文社会科学版),2006,45(2):75-80.
被引量:3
7
梅德明,高文成.
以《老子》为语料的概念隐喻认知研究[J]
.外语学刊,2006(3):42-46.
被引量:30
8
陈超.
明末清初的“东学西渐”和中国文化对法国启蒙思想的影响[J]
.学术研究,2006(5):94-98.
被引量:7
9
耿昇.
法国汉学界有关郑和下西洋的研究[J]
.中国文化研究,2006(2):162-173.
被引量:2
10
洪捷,岳峰.
浅议英国汉学家理雅各的《佛国记》译本[J]
.福建教育学院学报,2006,7(7):92-94.
被引量:3
引证文献
15
1
张汩,文军.
中国科技典籍英译本概况探究:现状与建议[J]
.语言教育,2014(4):57-60.
被引量:15
2
王宏.
《山海经》英译过程及英译研究概况[J]
.翻译论坛,2018,0(2):31-36.
被引量:2
3
王宏.
基于大中华文库的《山海经》英译翻译策略研究[J]
.翻译论坛,2018,0(3):12-19.
被引量:4
4
刘雯琼,张晓雯,张晓枚,陈宁.
功能对等理论视角下《山海经》中医病症名词英译研究[J]
.中国中医药现代远程教育,2020,18(19):65-68.
被引量:2
5
王燕,李正栓.
《大中华文库》科技典籍英译与中国文化对外传播[J]
.上海翻译,2020(5):53-57.
被引量:14
6
牟彩霞.
认知诗学视角下的中国神话解读及其英译思考[J]
.海外英语,2020(21):5-6.
7
沈洁.
典籍英译如何译?——评《基于“大中华文库”的中国典籍英译翻译策略研究》[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2021,22(4):54-59.
8
刘曼,江乐.
《山海经》比勒尔英译本的副文本研究[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2021,26(6):106-113.
9
李正栓,程刚.
“走出去”背景下中国科技典籍术语英译探微——以《山海经》大中华文库译本为例[J]
.上海翻译,2022(1):75-81.
被引量:4
10
罗鹏.
比勒尔英译《山海经》的译者资本解读[J]
.民族翻译,2022(2):31-38.
二级引证文献
37
1
李伟荣.
20世纪以来中国典籍出版走出去的回顾与思考[J]
.中国出版,2016(23):70-73.
被引量:20
2
刘性峰,王宏.
中国科技典籍翻译研究:现状与展望[J]
.西安外国语大学学报,2017,25(4):67-71.
被引量:12
3
闫畅,王银泉.
中国农业典籍英译研究:现状、问题与对策(2009—2018)[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2019,20(3):49-58.
被引量:12
4
张汨.
翻译史研究中的问题与进展——安东尼·皮姆教授访谈录[J]
.北京第二外国语学院学报,2019,41(5):81-90.
被引量:4
5
王翠.
论新时代中国农学典籍的翻译与传播[J]
.南京工程学院学报(社会科学版),2019,19(4):18-23.
被引量:4
6
刘睿,刘卉.
中国古代天文术语的英译策略——以约翰·梅杰翻译的《淮南子·天文训》为例[J]
.西部学刊,2020(9):158-160.
7
王燕,李正栓.
《大中华文库》科技典籍英译与中国文化对外传播[J]
.上海翻译,2020(5):53-57.
被引量:14
8
刘性峰,王宏.
再论中国古代科技典籍翻译理论框架构建[J]
.北京第二外国语学院学报,2020,42(4):68-78.
被引量:2
9
牟彩霞.
认知诗学视角下的中国神话解读及其英译思考[J]
.海外英语,2020(21):5-6.
10
周鹤,张保国.
中国学术“走出去”的翻译之道——以农史学家石声汉的学术外译为例[J]
.上海翻译,2021(1):39-43.
被引量:8
1
屠国元,鄢宏福.
《儒林外史》英译中的省略与抽象[J]
.中南大学学报(社会科学版),2007,13(1):117-120.
被引量:2
2
杨晓斌.
大中华文库《孟子》的英译问题举隅[J]
.黄冈师范学院学报,2012,32(5):89-92.
被引量:1
3
邓燕.
大中华文库版《浮生六记》翻译策略解析[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2010,27(4):69-71.
被引量:3
4
胡远鹏.
《山海经》研究五十年[J]
.古籍研究,2002(1):97-103.
被引量:2
5
祖恺宁.
论影响文字使用及变迁的主要因素[J]
.成都师范学院学报,2016,32(9):89-92.
6
卫斓.
疑问代词任指用法的使用条件[J]
.南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学),1998,35(3):180-182.
被引量:10
7
谭小梅.
论英汉动物习语的文化差异[J]
.考试周刊,2011(8):27-28.
8
傅惠生.
《汉英对照大中华文库》英译文语言研究[J]
.外语教学理论与实践,2012(3):23-29.
被引量:18
9
李潭.
《庄子》大中华文库英译本音韵和词义修辞格处理方法探析[J]
.英语广场(学术研究),2016(8):20-22.
被引量:1
10
刘翌,包通法.
《孟子》译本精神构式比较研究[J]
.上海翻译,2015(2):70-76.
被引量:4
上海翻译
2012年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部