期刊文献+

再现原作的风姿——文学翻译视角下《杀手》四种中译本的对比赏析 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 基于《杀手》的四种中译本,从信于内容、达于其分、切合风格三个层面进行对比分析,并得出结论:译者在翻译过程中除了遵循信、达、切的翻译标准之外,还应当在一定程度上保留原文的"洋味"和异域风情,使译文忠实通顺地传达原作的内容、思想,注重文化因素在语言转换中的作用。
作者 陈赛花
出处 《长沙大学学报》 2012年第3期86-88,共3页 Journal of Changsha University
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献4

共引文献14

同被引文献1

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部