期刊文献+

从认知视角看不可译现象的相对性与绝对性 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 语言的认知表达功能决定了不同语言之间总体上是可译的;而语言的美学功能和文化功能又分别与绝对不可译和相对不可译有着紧密的联系。人们利用语言主要是利用语言的认知表达功能,语言的文化功能和美学功能是伴随语言的认知表达功能得以实现的,因而是局部的。因此,绝大多数语篇总体上是可译的,但同时也是存在着局部的不可译性。因此,不可译翻译不仅要译出原文的形象、喻义,还要译出民族特色和地域特色。
作者 孟志刚
出处 《长江论坛》 2012年第2期91-95,共5页 Yangtze Tribune
基金 孟志刚主持的2011年度湖北省教育厅人文社会科学研究青年项目(编号:2011jytq146)阶段研究成果
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Kelly,L.The True Interpreter[M].Oxford:Basil Blackwell,1979.
  • 2Jakobson,Amt L.Translation,a Symposium.Transalting LSP productive skill.In OFT Texts.ed.H.Bergenhotz et alCopenhagen: Copenhagen Business School, 1989.
  • 3Lacoff, GWomen,Fire,and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987.
  • 4Lakoff, G & Mark Johnson.Philosophy in the Flesh - The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought[M].New York:Basic Books,1999.
  • 5宋德生.体验认知与语言象似性[J].外语教学,2004,25(1):23-27. 被引量:28
  • 6Nida,Eugene A.Toward a Science of Translating[M] .Leiden:Brill, 1964.

二级参考文献17

  • 1宋德生.老调新弹——“望子成龙”英译的新思考[J].中国翻译,2000(4):28-30. 被引量:32
  • 2张春兴.现代心理学[M].上海:上海人民出版社,2001..
  • 3赵艳芳.认知语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,2000.77.
  • 4许慎.说文解字[M].北京:中华书局,1963..
  • 5Carroll,David W. Psychology of Language[M]. Brooks /Cole/Thomson Learning Asia,1999.
  • 6Saussure, F. de. Course in General Linguistics[M]. Gerald Duckworth & Co. Ltd,1983.
  • 7Ungerer, F. & H. J. Schimid. An Introduction to Cognitive Linguistics[M]. Addison Wesley Longman Limited, 1996.
  • 8Lakoff,George & Mark Johnson. Metaphors We Live By[M]. The University of Chicago Press, 1980.
  • 9Verschueren. Jef. Understanding Pragmatics[M]. Edward Arnold (Publishers) Ltd, 1999.
  • 10Saeed,John I. Semantics[M]. Blackwell Publishers Ltd, 1997.

共引文献27

同被引文献5

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部