期刊文献+

形式与功能匹配——论事件翻译模式的基本原则 被引量:3

Match of Form and Function——On Basic Principles of Event Translation Mode
原文传递
导出
摘要 本文论述语言的形式和功能匹配的实体是英语基本句型的事件句型。事件句型是语言研究的核心,是形式与意义和功能统一的整体,是能从语言的意义链切分下来的可独立的概念,是语言理解和表达的参考点。语言修辞也是以句型为核心展开的。不论语言的形式多么复杂、奇特,必须符合基本句型。抓住语言的形式与功能匹配这一原则,翻译过程的理解和表达等各种问题都能迎刃而解。 This paper discusses that the entity of the match of language' s form and function is the event sentence of basic English sen- tences. Event sentence is the core of language study, a unified whole of the form, meaning and function, a separate concept which can be cut down from the meaning chain of language, the reference point of language comprehension and expression as well. Rhetoric in language is usually unfolded by taking sentence as the core. No matter how complicated and strange it is, the form of language must meet the basic sentence. Once the principle of the match of language' s form and function is grasped, un- derstanding and expressing of the translating process and a variety of other problems will be easily solved.
作者 常晖
机构地区 吉首大学
出处 《外语学刊》 CSSCI 北大核心 2012年第3期44-47,共4页 Foreign Language Research
基金 湖南省社科基金项目"论翻译的形式与功能匹配原则"(11WLH45) 湖南省教育厅教改课题(湘教通[2009]321) 吉首大学教改项目的阶段性成果
关键词 事件 翻译模式 形式与功能匹配 原则 event translation mode match of form and function principle
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献24

共引文献201

同被引文献15

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部