期刊文献+

诗歌翻译中“三化”理论的应用——以《江城子·悼亡妻》两种英译文为例 被引量:6

下载PDF
导出
摘要 在汉诗英译理论体系中,许渊冲的"三化"理论是运用得最为广泛的理论之一。对许渊冲和徐忠杰的《江城子·悼亡妻》英译文进行对比分析,可以看出,在"三化"理论指导下,许渊冲的译文不但很好地传达了原作的意境,还给译入语读者留下了广阔的思维空间。
作者 姜丹丹
出处 《长江大学学报(社会科学版)》 2012年第4期108-109,共2页 Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
  • 相关文献

参考文献1

  • 1许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..

共引文献148

同被引文献24

二级引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部