期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
诗歌翻译中“三化”理论的应用——以《江城子·悼亡妻》两种英译文为例
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
在汉诗英译理论体系中,许渊冲的"三化"理论是运用得最为广泛的理论之一。对许渊冲和徐忠杰的《江城子·悼亡妻》英译文进行对比分析,可以看出,在"三化"理论指导下,许渊冲的译文不但很好地传达了原作的意境,还给译入语读者留下了广阔的思维空间。
作者
姜丹丹
机构地区
晋中学院外国语学院
出处
《长江大学学报(社会科学版)》
2012年第4期108-109,共2页
Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
关键词
江城子·悼亡妻
“三化”理论
诗歌翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
148
同被引文献
24
引证文献
6
二级引证文献
14
参考文献
1
1
许渊冲.翻译的艺术[M].北京:中国对外翻译出版公司,1984..
共引文献
148
1
吕萍.
文学翻译中的语境问题[J]
.中国翻译,2004,25(5):59-62.
被引量:30
2
张智中.
“优势竞赛论”本质透析[J]
.外语教学,2004,25(6):39-44.
被引量:15
3
王宏,张玲.
第十六届"韩素音青年翻译奖"英译汉参赛译文评析[J]
.中国翻译,2004,25(6):80-83.
被引量:2
4
林家修,罗枫.
许渊冲翻译理论在《汉英对照唐诗三百首》中的再现[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2005,26(1):396-399.
被引量:6
5
杨全红,赵小刚.
译可译,非常译——谈几种“不可译”语言形式的变通翻译[J]
.四川外语学院学报,2001,17(3):71-73.
被引量:16
6
王建平.
汉诗英译中的格式塔艺术空白处理[J]
.外语学刊,2005(4):84-90.
被引量:22
7
王述文.
影视片名的翻译及其审美意义——从《美国丽人》说起[J]
.四川外语学院学报,2005,21(4):117-122.
被引量:13
8
沈建荣,王丽.
浅析中国学生在英译汉中的“English Chinese”现象[J]
.嘉兴学院学报,2005,17(4):100-102.
9
刘舸.
关于翻译中某些问题的争论[J]
.中山大学学报论丛,2005,25(4):114-117.
10
卞福英.
诗意盎然 韵味醇美 评许渊冲英译《汉英对照唐诗三百首》[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2005(4):57-60.
同被引文献
24
1
许渊冲.
再谈“意美、音美、形美”[J]
.外语学刊,1983(4):68-75.
被引量:100
2
曾利沙.
论“操作视域”与“参数因子”-兼论翻译学理论范畴-“文本特征论”的研究[J]
.现代外语,2002,25(2):153-164.
被引量:40
3
郦青.
《一剪梅》英译的互文性对比解读[J]
.修辞学习,2005(3):40-42.
被引量:5
4
许渊冲.
中国学派的古典诗词翻译理论[J]
.外语与外语教学,2005(11):41-44.
被引量:87
5
胡庚申.
例示“适应选择论”的翻译原则和翻译方法[J]
.外语与外语教学,2006(3):49-52.
被引量:210
6
黄智贞.
比较分析《琵琶行》两种英译本探许渊冲先生的“三美”[J]
.湖北教育学院学报,2006,23(11):124-125.
被引量:6
7
曾利沙.
主题与主题倾向关联下的概念语义生成机制——也谈语篇翻译意识与TEM8语段翻译教学[J]
.外语教学,2007,28(3):83-87.
被引量:30
8
许渊冲.精选宋词与宋画[M].北京:五洲传播出版社,2005:44.
9
夏承焘.唐宋词赏析[M].北京:北京出版社,2002:64.
10
刘易斯·卡罗尔著.爱丽丝漫游奇境记[M].谢琳薇译.北京:中华书局,2015.
引证文献
6
1
杨贵章,曾利沙.
“语境参数理论”视角下的宋词英译研究——《江城子·记梦》之意美阐释[J]
.当代外语研究,2014(4):48-52.
被引量:6
2
马欣.
对许渊冲《江城子·记梦》英译本的鉴赏及其辨析[J]
.西安文理学院学报(社会科学版),2014,17(4):19-22.
被引量:2
3
张应红.
“三化论”在儿童文学翻译中的应用——以《爱丽丝漫游奇境记》谢琳薇译本为例[J]
.北方文学(下),2016,0(1):153-154.
4
徐燕杰.
生态翻译学视角下的翻译策略——以许渊冲《诗经》英译本为例[J]
.湖北第二师范学院学报,2021,38(1):55-60.
被引量:4
5
谭昭阳,王晓敏.
许渊冲“三化”并举英译《琵琶行》[J]
.汉字文化,2021(19):139-141.
被引量:1
6
陈丽萍.
The Reflection of “Three Beauties” Principle in the English Translation of Song Lyric “Jiang Cheng Zi. Ji Meng” By Xu Yuanchong[J]
.海外英语,2017(12):140-141.
被引量:1
二级引证文献
14
1
陈莹莹,贾学睿.
“三化论”视角下王维山水诗汉英翻译之意境美探析——以许渊冲译本为例[J]
.汉字文化,2023(4):158-160.
2
张伟华,曾利沙.
论语境参数视阈下范畴语义转移的认知机制——兼论译者主客观互动的理据性[J]
.外国语文,2014,30(6):131-138.
被引量:9
3
李胜华.
基于语境参数论的意向性统摄下的语词择义理据探究[J]
.长江大学学报(社会科学版),2016,39(3):63-65.
被引量:1
4
吕洁.
多模态语境参数视阈下字幕翻译的语义生成机制——以电影《血与骨》为例[J]
.外国语文,2016,32(6):128-135.
被引量:11
5
周方衡.
从“三化论”看许渊冲的《江城子·记梦》英译本[J]
.淮海工学院学报(人文社会科学版),2018,16(11):54-57.
被引量:3
6
聂芳.
“三美论”视角下的《一剪梅》英译研究[J]
.海外英语,2019,0(9):138-139.
被引量:2
7
余一.
从广义修辞学视角看许译本苏轼诗词——以《洞仙歌》英译本为例[J]
.海外英语,2020(10):57-59.
8
李华敏.
生态翻译学视角下探究散文英译策略--以《想北平》为例[J]
.锋绘,2021(4):364-366.
9
郑施乐.
宋词《声声慢》三个英译本的及物性对比分析[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2021(6):162-165.
10
宋春燕.
中原古典诗词文化外宣现状与对策研究[J]
.晋城职业技术学院学报,2022,15(5):92-96.
1
于虹.
“三美论”、“三化论”在许渊冲诗词英译中的体现[J]
.校园英语,2015(19):222-223.
被引量:1
2
张莹莹.
“三化”在中国古典诗歌的典故翻译中的应用[J]
.青年文学家,2009,0(23):282-282.
3
吴洪涛,严懿.
许译《唐诗三百首》典故翻译研究[J]
.安徽文学(下半月),2008(8):295-295.
被引量:2
4
黄淞.
非文学翻译中汉译英的“三化”问题[J]
.重庆邮电大学学报(社会科学版),2006,18(4):591-592.
5
吕伦.
何谓“悼亡”[J]
.咬文嚼字,1997,0(11):32-32.
6
陈利平.
“悼亡”≠悼念死者[J]
.语文建设,2005(1):50-51.
7
王文丽.
浅谈古典诗歌中的地名英译问题[J]
.安徽警官职业学院学报,2014,13(1):101-105.
8
荆梦晓.
关于宋词译文表达的识解操作研究——以苏轼《江城子(记梦)》及其英译本为例[J]
.山西青年,2016(16):47-48.
9
李凤敏,胡雪,樊筱楠.
《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》的译文评析[J]
.海外英语,2015(13):210-211.
10
闵璇,周雪勤.
从翻译期待规范视角看中国诗词的外译——以苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》的两个英译本为例[J]
.合肥工业大学学报(社会科学版),2016,30(6):87-92.
被引量:1
长江大学学报(社会科学版)
2012年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部