期刊文献+

翻译学的目标与结构──霍姆斯的译学构想介评 被引量:60

Objectives and Organization of Translation Studies
原文传递
导出
摘要 霍姆斯在“翻译学的名与实”一文中,对翻译学的研究目标、研究范围以及学科内的划分提出了详细的构想。该文被西方学者誉为“学科的创建宣言”。然而,霍氏的译学构想至今尚未引进我国。本文就是想填补这一空白,希望霍氏的译学构想能为我国学者所了解,并能得到发展与完善。 In his article 'The Name and Nature of Translation Studies', James Holmes has put forward a convincing notion of division as a basic principle of orsanization. It is generally regarded in the west as a founding statement for the field. But up to now, this founding statement has not been introduced into China yet. The Present paper tries to fill this gap in the hope that the merits of Holmes's concepts will be understood and then further developed by scholars in China.
作者 张美芳
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2000年第2期66-69,共4页 Chinese Translators Journal
关键词 翻译学 研究目标 学科结构 霍姆斯 描写翻译 translation studies research objective research scope descriptive translation studies applied translation studies theorestical translation studies
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献82

共引文献212

同被引文献552

引证文献60

二级引证文献770

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部