摘要
张培基先生的译作《英译中国现代散文选》得到各界的认可,在散文翻译方面给予我们很多启发。本文旨在运用卡特福德的翻译转换理论,结合英汉两种语系的特点,从层次转换(level shift)和范畴转换(category shift)角度赏析张培基先生的译作——《英译中国现代散文选》,重申翻译转换理论对中国现代散文翻译的重要性和必要性。
Translation on China contemporary prose by Zhang Peiji is highly evaluated,which is thought-provoking.Taking the translating work——Translation on China contemporary prose by Zhang Peiji as materials,with the help of Catford's shift theory and the study of characteristics of Chinese and English,the thesis aims at reaffirming the importance and requirement of Catford's shift theory.
出处
《齐齐哈尔师范高等专科学校学报》
2012年第2期135-136,共2页
Journal of Qiqihar Junior Teachers College