期刊文献+

从“中剧热”看全球化中跨文化翻译策略

下载PDF
导出
摘要 继"韩剧热""美剧热"之后,出现了新的"中剧热",从其翻译中可以看到在全球化进程中,跨文化翻译开始越来越多地呈现出一些不同于以往的新趋向,因此,跨文化翻译应相应地采用不同的翻译策略。区分受众人群,因时因地制宜,大胆"异化",让语言在竞争中求生存,同时也要注意受众的接受度,只有这样,才能真正实现翻译的跨文化交流的最终目的,加速跨文化无障碍。
作者 马艳晶
出处 《电影文学》 北大核心 2012年第10期159-160,共2页 Movie Literature
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献14

  • 1A.L. Kroeber & Clyde Cluckhohn: Culture, A Critical Review of Concepts and Definitions, 1952.
  • 2.《新时代汉英词典》中的军衔表[M].,..
  • 3.见美国历史学家Henry Commager为研究中美文化的专著Chinese and Americans,(1970)所写的序言[Z].,..
  • 4David Hawkes,Penguin Group,1973-1980.
  • 5Robinson,Douglas.Becoming a Translator:An Introduction to the Theory and Practice of Translation[]..2003
  • 6Simon,Sherry.Genderin Translatian[]..1996
  • 7Sparks,Colin."The Global,the Local and the Public Sphere"[].The New Communications Landscape:Demystifying Media Globalization.2000
  • 8Tornlinson,John.Globalization and Culture[]..1999
  • 9Villareal,Claire."Cultural Relativity:My World,Your World, Our World"[].et Cetera.2007
  • 10Abubakre,Razaq D,and Reichmuth,Stefan."Arabic Writing between Global and Local Culture:Scholars and Poets in Yorubaland (Southwestern Nigeria)"[].Research in African Literatures.1997

共引文献155

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部